Текст и перевод песни B3ric - Dipping Dope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dipping Dope
Gib das Dope auf
This
goes
out
to
all
my
team,
no,
just
friends...
no...
Das
geht
an
mein
ganzes
Team,
nein,
nur
Freunde...
nein...
Dip
that
dope
Gib
das
Dope
auf
It
just
gives
you
brain
damage
(Fax)
Es
verursacht
dir
nur
Hirnschäden
(Fax)
Lets
you
escape,
back
into
the
cage
(Ooh)
Lässt
dich
entkommen,
zurück
in
den
Käfig
(Ooh)
It
takes
your
time,
which
is
money
(Fax)
Es
kostet
dich
Zeit,
und
das
ist
Geld
(Fax)
Dip
that
dope
Gib
das
Dope
auf
It
just
gives
you
brain
damage
(Fax)
Es
verursacht
dir
nur
Hirnschäden
(Fax)
Lets
you
escape,
back
into
the
cage
(Ooh)
Lässt
dich
entkommen,
zurück
in
den
Käfig
(Ooh)
It
takes
your
time,
which
is
money
(Damn)
Es
kostet
dich
Zeit,
und
das
ist
Geld
(Verdammt)
Fuck
up
your
mind
Mach
deinen
Verstand
kaputt
With
something
that
keeps
it
in
a
bind
Mit
etwas,
das
ihn
gefangen
hält
It
walks
you
out
of
the
room
Es
führt
dich
aus
dem
Raum
Just
to
come
back
into
gloom
Nur
um
in
Trübsal
zurückzukehren
So
journey
into
the
mind
so
oddish
Also
reise
in
den
seltsamen
Verstand
Full
of
weed
not
caring
about
his
bitch
Voller
Gras,
der
sich
nicht
um
seine
Schlampe
kümmert
Submerged
like
the
titanic,
with
the
antics
Untergetaucht
wie
die
Titanic,
mit
den
Possen
Went
to
the
bathroom
but
not
to
piss
Ging
aufs
Klo,
aber
nicht
zum
Pinkeln
They
go
to
get
a
hit
without
a
miss
Sie
gehen,
um
sich
einen
Schuss
zu
holen,
ohne
zu
verfehlen
Cared
more
about
got
him
high
on
the
steed
Er
sorgte
sich
mehr
darum,
dass
er
auf
dem
Ross
high
wurde
When
it
came
to
him
or
his
girl,
he
choose
weed
Als
es
um
ihn
oder
seine
Freundin
ging,
wählte
er
Gras
We
poke
fun
at
every
moment
that
we
got
Wir
machen
uns
über
jeden
Moment
lustig,
den
wir
haben
He
didn't
know
that
he
would
lose
a
lot
Er
wusste
nicht,
dass
er
viel
verlieren
würde
Parents
searched
and
he
was
stuck
in
knot
Eltern
suchten
und
er
steckte
in
der
Klemme
Bottles
and
pods
lay
there
he
got
caught
Flaschen
und
Hülsen
lagen
da,
er
wurde
erwischt
It
was
obvious
that
he
wasn't
enjoying
anything
Es
war
offensichtlich,
dass
er
nichts
genoss
Walk
in
at
lunch
to
eat,
nothing
Komm
zum
Mittagessen
rein,
um
zu
essen,
nichts
How
do
you
just
let
yourself
get
taken
over
Wie
kannst
du
dich
einfach
übernehmen
lassen
Without
a
fight
it's
a
forfeit
when
you
ain't
sober
Ohne
Kampf
ist
es
eine
Niederlage,
wenn
du
nicht
nüchtern
bist
It
is
a
sweep
when
you
are,
like
a
janitor
Es
ist
ein
Durchmarsch,
wenn
du
es
bist,
wie
ein
Hausmeister
I
ain't
anti
but
I
got
the
antidote
Ich
bin
nicht
dagegen,
aber
ich
habe
das
Gegenmittel
Butter
fingers
because
I
never
caught
on
Butterfinger,
weil
ich
nie
darauf
reingefallen
bin
And
I
drop
these
songs
that
linger
through
the
ringer
Und
ich
droppe
diese
Songs,
die
durch
den
Ring
gehen
So
when
you
say
that,
I
am
so
bad
Also,
wenn
du
sagst,
dass
ich
so
schlecht
bin
I
worked
harder
than
you
and
your
the
one
mad
Ich
habe
härter
gearbeitet
als
du
und
du
bist
derjenige,
der
wütend
ist
Only
high
when
on
my
throne
with
thorns
as
my
crown
Nur
high,
wenn
ich
auf
meinem
Thron
sitze,
mit
Dornen
als
Krone
But
when
I
have
my
horns
with
anything
I
am
down
Aber
wenn
ich
meine
Hörner
habe,
bin
ich
mit
allem
dabei
And
that
ain't
from
a
substance
Und
das
kommt
nicht
von
einer
Substanz
Pushin'
through
everything
still
with
a
battle
stance
Ich
kämpfe
mich
durch
alles,
immer
noch
in
Kampfstellung
I
control
myself
"Still"
Ich
kontrolliere
mich
"Immer
noch"
This
stress
can't
take
over
"Still"
Dieser
Stress
kann
nicht
übernehmen
"Immer
noch"
I
will
stand
strong
over
enemies
even
if
I
need
to
lean
Ich
werde
stark
stehen
über
Feinden,
auch
wenn
ich
mich
anlehnen
muss
"Still"
clean
as
a
young
teen
"Immer
noch"
sauber
wie
ein
junger
Teenager
But
I
got
a
ways
to
go
Aber
ich
habe
noch
einen
Weg
vor
mir
And
days
to
go
before
I
get
pays
after
I
go
Und
Tage,
bevor
ich
bezahlt
werde,
nachdem
ich
gehe
Many
battles
to
ride
through
on
a
saddle
Viele
Schlachten,
die
ich
auf
einem
Sattel
reiten
muss
And
this
dope
is
something
I
haven't
gone
deep
Und
dieses
Dope
ist
etwas,
in
das
ich
nicht
tief
eingetaucht
bin
But
my
team
has
had
this
creep
Aber
mein
Team
hatte
diesen
Kriecher
I
guess
this
rap
has
saved
me
real
quick
Ich
schätze,
dieser
Rap
hat
mich
echt
schnell
gerettet
From
my
dick
getting
a
trick
Dass
mein
Schwanz
einen
Trick
bekommt
From
me
smoking
punks
over
blunts
Weil
ich
Punks
über
Blunts
rauche,
Cuz
I
am
too
busy
wit'
these
cunts,
Weil
ich
zu
beschäftigt
bin
mit
diesen
Schlampen,
Who
think
I
am
all
a
stunt
Die
denken,
ich
wäre
nur
ein
Stunt
So
I
gotta
show
them
I
am
the
one
that
rules
Also
muss
ich
ihnen
zeigen,
dass
ich
derjenige
bin,
der
regiert
Without
hitting
a
single
juul
Ohne
einen
einzigen
Joint
zu
rauchen
Just
hitting
the
pun
a
ton
in
the
century
of
2000
Ich
haue
einfach
nur
oft
auf
den
Putz
im
Jahrhundert
von
2000
I
can't
wait
that's
waste
I
have
to
stand
Ich
kann
nicht
warten,
das
ist
Verschwendung,
ich
muss
stehen
This
is
what
I
grope
and
I
need
hope
Das
ist
es,
wonach
ich
taste
und
ich
brauche
Hoffnung
To
cope
or
I'll
get
dope
and
fall
down
the
slope
Um
zurechtzukommen,
oder
ich
hole
mir
Dope
und
falle
den
Hang
hinunter
And
I'll
end
up
holding
the
rope,
trying
not
to
drop
the
soap
Und
ich
werde
am
Ende
das
Seil
halten
und
versuchen,
die
Seife
nicht
fallen
zu
lassen
All
cuz
some
snitch
says
she
wants
to
elope
Alles,
weil
irgendeine
Petze
sagt,
sie
will
durchbrennen
But
snitches
are
bitches
and
bitches
get
stiches
Aber
Petzen
sind
Schlampen
und
Schlampen
werden
genäht
You
can't
trust
no
one
they
could
toss
you
in
a
ditch
Du
kannst
niemandem
trauen,
sie
könnten
dich
in
einen
Graben
werfen
Right
after
talking
about
how
they
are
your
ally
Direkt
nachdem
sie
darüber
gesprochen
haben,
wie
sie
dein
Verbündeter
sind
While
I,
could
be
killed
or
backstabbed
Während
ich
getötet
oder
hinterrücks
angegriffen
werden
könnte
I
knew
some
kid
who
took
a
vape
from
a
friend
Ich
kannte
einen
Typen,
der
einem
Freund
einen
Vape
wegnahm
From
a
kid,
who
snitched
on
him
that's
how
trust
ends
Von
einem
Typen,
der
ihn
verpfiffen
hat,
so
endet
Vertrauen
What
I
am
trying
to
say
Was
ich
sagen
will,
ist
Is
that
were
on
the
way
Dass
wir
auf
dem
Weg
sind
To
not
see
a
day,
Keinen
Tag
mehr
zu
sehen,
Kids
don't
care
about
their
lungs
Kinder
kümmern
sich
nicht
um
ihre
Lungen
I'm
just
waiting
for
them
to
be
hung
Ich
warte
nur
darauf,
dass
sie
gehängt
werden
I
am
not
asking
a
huge
ban
Ich
fordere
kein
riesiges
Verbot
So
basically
I
am
laying
this
down
so
you
can...
Also
lege
ich
das
im
Grunde
dar,
damit
du...
Dip
that
dope
Gib
das
Dope
auf
It
just
gives
you
brain
damage
Es
verursacht
dir
nur
Hirnschäden
Lets
you
escape,
back
into
the
cage
(Ooh)
Lässt
dich
entkommen,
zurück
in
den
Käfig
(Ooh)
It
takes
your
time,
which
is
money
(Fax)
Es
kostet
dich
Zeit,
und
das
ist
Geld
(Fax)
Dip
that
dope
Gib
das
Dope
auf
It
just
gives
you
brain
damage
(Fax)
Es
verursacht
dir
nur
Hirnschäden
(Fax)
Lets
you
escape,
back
into
the
cage
(Ooh)
Lässt
dich
entkommen,
zurück
in
den
Käfig
(Ooh)
It
takes
your
time,
which
is
money
(Damn)
Es
kostet
dich
Zeit,
und
das
ist
Geld
(Verdammt)
Yep,
Not
saying
to
never
smoke
or
do
any
kind
of
drugs,
but
Ja,
ich
sage
nicht,
dass
du
niemals
rauchen
oder
irgendwelche
Drogen
nehmen
sollst,
aber
Don't
let
it
enslave
you,
ya
feel
me?
Lass
dich
nicht
davon
versklaven,
verstehst
du,
Süße?
Use
your
own
self
control
brotha
Nutze
deine
eigene
Selbstbeherrschung,
mein
Lieber.
We
can
get
through
anything
together
Wir
können
alles
zusammen
durchstehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Beric Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.