Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uma Mensagem - B4 Remix
Eine Nachricht - B4 Remix
Bip,
bip
liga
só
Se
não
for
pedir
demais,
uma
mensagem
Piep,
piep,
ruf
einfach
an.
Wenn
es
nicht
zu
viel
verlangt
ist,
eine
Nachricht.
Já
estás
há
muito
tempo
baby
fora
do
block
Du
bist
schon
sehr
lange
Baby
nicht
mehr
im
Viertel.
Essa
distância,
marteriza
o
meu
heart
Diese
Distanz
quält
mein
Herz.
Os
batimentos
do
meu
coração
soletram
o
teu
nome
Die
Schläge
meines
Herzens
buchstabieren
deinen
Namen.
Eu
só
tenho
a
saudade
do
saldo
e
do
telefone
Ich
habe
nur
die
Sehnsucht,
mein
Guthaben
und
das
Telefon.
Mas
ligo,
e
ligo
e
tu
não
atendes
Aber
ich
rufe
an,
und
rufe
an,
und
du
gehst
nicht
ran.
Será
que
estás
a
dormir
baby?
Eu
estou
a
ficar
crazy
Schläfst
du
vielleicht,
Baby?
Ich
werde
verrückt.
Já
mandei
umas
cinco
sms'
s,
mas
o
que
eu
quero
mesmo
é
ouvir
a
tua
voz
sexy
Ich
habe
schon
etwa
fünf
SMS
geschickt,
aber
was
ich
wirklich
will,
ist
deine
sexy
Stimme
zu
hören.
E
os
meus
colegas
já
estão
a
ficar
preocupados,
olho
para
o
telefone
enquanto
trabalho
Und
meine
Kollegen
machen
sich
schon
Sorgen,
ich
schaue
aufs
Telefon,
während
ich
arbeite.
Nada
corre
bem
porque
eu
só
penso
em
ti,
mas
como
não
pensar
se
tu
não
ligas
para
mim
Nichts
läuft
gut,
weil
ich
nur
an
dich
denke,
aber
wie
soll
ich
nicht
daran
denken,
wenn
du
mich
nicht
anrufst?
Será
que
ainda
pensas
em
mim
como
eu
penso
ti?
Denkst
du
noch
an
mich,
so
wie
ich
an
dich
denke?
Será
que
ainda
baby,
queres
saber
de
mim?
Willst
du
noch,
Baby,
von
mir
wissen?
Até
quando
é
que
tu
vais
estar
de
viagem,
porque
que
os
meus
dedos
ganham
calos
de
tanto
mandar
mensagem
Bis
wann
wirst
du
auf
Reisen
sein,
warum
bekommen
meine
Finger
Schwielen
vom
vielen
Nachrichtenschreiben?
Manda
só
uma
mensagem(manda
só),
uma
mensagem(responde)
Schick
nur
eine
Nachricht
(schick
nur),
eine
Nachricht
(antworte).
Manda
só
uma
mensagem,
uma
mensagem
Manda
só
uma
mensagem(manda
só)
uma
mensagem(responde)
Schick
nur
eine
Nachricht,
eine
Nachricht.
Schick
nur
eine
Nachricht
(schick
nur),
eine
Nachricht
(antworte).
Manda
só,
uma
mensagem
Schick
nur,
eine
Nachricht.
Tudo
o
que
eu
te
peço,
e
você
diz
que
não
tem
Alles,
was
ich
dich
bitte,
und
du
sagst
nein.
É
qualquer
razão,
não
dás
nenhum
sinal
baby
Ohne
jeden
Grund
gibst
du
kein
Zeichen,
Baby.
Eu
que
sou
teu,
fico
sem
saber
(?)
Ich,
der
dein
ist,
weiß
nicht
weiter.
Tudo
o
que
eu
te
peço,
e
você
diz
não
tem
Alles,
was
ich
dich
bitte,
und
du
sagst
nein.
É
qualquer
razão,
não
das
nem
um
sinal
baby
Ohne
jeden
Grund
gibst
du
nicht
mal
ein
Zeichen,
Baby.
Eu
que
sou
teu,
fico
sem
saber,
se
tu
e
eu
amanhã
vamos
fazer
amor,
amor
Ich,
der
dein
ist,
weiß
nicht,
ob
du
und
ich
morgen
Liebe
machen
werden,
Liebe,
Liebe.
Amor,
amor,
amor...
Liebe,
Liebe,
Liebe...
Eu
já
nem
peço
para
ouvir
a
tua
voz
Ich
bitte
nicht
einmal
mehr
darum,
deine
Stimme
zu
hören.
Eu
só
quero
uma
mensagem
Ich
will
nur
eine
Nachricht.
Pode
ser
para
o
92923
Kann
an
die
92923 sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Big Nelo, C4 Pedro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.