Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Standing
alone
wet.
Up
side
down
the
砂時計
Stehe
allein,
nass.
Die
Sanduhr
steht
Kopf.
当然のように隣にいた君そう忘れない
Memory
Du
warst
immer
selbstverständlich
an
meiner
Seite,
ja,
ich
vergesse
diese
Erinnerung
nicht.
I
can
only
hear
the
rains
melody
& 金木犀の香り
Ich
kann
nur
die
Melodie
des
Regens
hören
& den
Duft
der
süßen
Osmanthusblüte.
I
couldn't
ask
you
to
wait『ちょっと待ってくれ!』
Ich
konnte
dich
nicht
bitten
zu
warten,
"Warte
kurz!"
なんて意地を張ってあの時言えなくて...
Ich
war
zu
stolz,
um
es
damals
zu
sagen...
水溜りの波も広がってただ...
1人立ち尽くす雨の中で...
Die
Wellen
in
den
Pfützen
breiteten
sich
aus...
Ich
stand
einfach
nur
da,
allein
im
Regen...
キミがいないつまらない日々を
Diese
langweiligen
Tage
ohne
dich,
気付かないフリをしても隠せない
Ich
kann
es
nicht
verbergen,
auch
wenn
ich
so
tue,
als
würde
ich
es
nicht
bemerken.
あの時僕らは何かに怯えて
Damals
hatten
wir
vor
etwas
Angst,
繋いだ手と手を離したんだ
und
ließen
unsere
Hände
los.
今も君の笑顔想い出して切なくなる胸焦がすRAIN
Auch
jetzt
erinnere
ich
mich
an
dein
Lächeln
und
es
macht
mich
traurig,
dieser
REGEN,
der
meine
Brust
verbrennt.
So
dark
& hard
to
breath
全て
Freez
So
dunkel
& schwer
zu
atmen,
alles
erstarrt.
君と離れて初めてわかるこの気持ち
you
know
what
I'm
mean.
Erst
als
ich
von
dir
getrennt
war,
verstand
ich
dieses
Gefühl,
du
weißt,
was
ich
meine.
-緒にいた日々あのストーリー今じゃとても愛しく思う轍
Die
Tage,
die
wir
zusammen
verbrachten,
diese
Geschichte,
jetzt
denke
ich
mit
Wehmut
an
diese
Spuren.
I
don't
know
how
to
say
it!
映し出す二人の形
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
sagen
soll!
Es
zeigt
die
Form
von
uns
beiden.
Looking
up
all
you
see
are
the
drops.
この思いで震わす
ear
drums.
Wenn
du
nach
oben
schaust,
siehst
du
nur
die
Tropfen.
Diese
Erinnerung
bringt
meine
Trommelfelle
zum
Vibrieren.
手を伸ばして掴んでみたって君の雫この指先をすリ抜けて唇かみ締め...
Ich
streckte
meine
Hand
aus,
um
zu
greifen,
aber
deine
Tropfen
glitten
durch
meine
Fingerspitzen,
ich
biss
mir
auf
die
Lippe...
自分勝手だったなんて今になってため息なんかついて...
oh
baby
rain.
Ich
sage
mir,
dass
ich
egoistisch
war,
und
seufze
jetzt
darüber...
oh
baby
rain.
サヨナラをした
また会えると思った
Wir
haben
uns
verabschiedet,
ich
dachte,
wir
würden
uns
wiedersehen.
キミとの想い出が溢れ出す
Meine
Erinnerungen
an
dich
fließen
über.
留守番電話に残った声を
Ich
hörte
mir
immer
wieder
die
Nachricht
an,
die
du
auf
meinem
Anrufbeantworter
hinterlassen
hast,
繰り返し聞いてうつむいた
und
senkte
den
Blick.
今も後悔は無いよ
Auch
jetzt
bereue
ich
nichts,
だけどそうやって言い聞かせて
aber
ich
sage
mir
das
immer
wieder,
どしゃぶりのRAIN
während
der
REGEN
in
Strömen
fällt.
あの時僕らは何かに怯えて
Damals
hatten
wir
vor
etwas
Angst,
繋いだ手と手を離したんだ
und
ließen
unsere
Hände
los.
今も君の笑顔想い出して切なくなる胸焦がすRAIN
Auch
jetzt
erinnere
ich
mich
an
dein
Lächeln
und
es
macht
mich
traurig,
dieser
REGEN,
der
meine
Brust
verbrennt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . Madonna, Shep Pettibone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.