Balen - Balidan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Balen - Balidan




Balidan
Sacrifice
देशको रक्षा गर्ने जती सबै चुतिया छन्
All those who protect the country are fools
नेता जती सबै चोर, देश लुटी खाछन्
All leaders are thieves, looting the country and eating it up
आमाको सारीमा, कट्टु सोची मुतिराछन्
They pee thinking about their underpants on their mother's saree
खानेबेला एक, गर्ने बेला फुटिराछन्
They are one when it's time to eat, but split apart when it's time to act
नाङ्रेस, नेमाले, नाउबादी
Naked, nameless, and non-believers
सबै मिली घुमी देश खाउँ बाँडि हामी
All together we'll devour and divide the country
सधैं चिलिम फुकी जस्तो case नि बिगारी
They ruin cases like they're smoking a chillum
सस्तो सारी, महँगो गाडी
Cheap saree, expensive car
कानुन कयदालाई नाङ्गो-बाङ्गो पारिदै उघारी
Exposing the law and order, making it naked and bare
नारीमा कुमारी जोगाउने बलतकारी
Rapists who claim to protect the virginity of women
खाडिमा चिनारी लुटाउने सधैं हामी
It's always us who lose our identity in the abyss
बाढिमा बिरामी फुकाउने त्यही पानी
It's the same water that releases the sick during floods
देशको कर्माचारी शक्तिशाली सरकारी
The country's employees are powerful government officials
३० हजार को तलब, ३० वटा घरबारी
With a salary of 30 thousand, they have 30 wives
बिचबजारको सडक बिसवटा खाल्डो पारी
They dig twenty potholes in the middle of the market road
खल्ती भारी, बैन्क मारी, सात तहको अधिकारी
Pockets full, banks empty, seven levels of officials
कस्ले तिर्ने सात समुद्र पारी देशको सात उधारी
Who will pay for the seven seas across the country's seven rises?
गाई बान्यौ ढुङ्ग्रोमा, मोइ छैन, मोइ छैन
The cow is tied to a rock, there's no me, there's no me
गरिबको, चमेली, बोल दिने कोही छैन
There's no one to speak up for the poor Jasmine
गरिबको बोल दिने कोही छैन, कोही छैन
There's no one to speak up for the poor, no one
गरिबको, चमेली, बोल दिने कोही छैन
There's no one to speak up for the poor Jasmine
पुरानो भो इतिहास केहि फेरिएन
The old history hasn't changed
बाँकी हुँदा यत्ती सास, मोहा मेटिएन
With this much breath left, the infatuation hasn't faded
कहाँ कुद्छ रेल, यहाँ बाटो भेट्टिएन
Where the train runs, there's no road here
कलाकारलाई जेल, मुर्खा लाटोले बुझेन
The artist is in jail, the fool couldn't understand
जङ्गल भयो फडानी, त्यो आगोनै निभेन
The forest is being cleared, but the fire won't extinguish
सात तोपको सलामीमा बाठोनै थिएन
There was no wise man in the seven-gun salute
कसरी पो बन्छ देश, विदेशी माटो किनेर?
How can a country be built by buying foreign soil?
हेर त्यो मुटु चिरेर, छिमेकीनै तिम्रो मनमा
Look, by cutting open your heart, the neighbor is in your mind
यो आत्मियता हैने आँखा लाछौ तिमीले धनमा
You're casting your eyes on wealth, this is not intimacy
अपराधी देशमा छन, घुमिराको साईरनमा
The criminals are in the country, roaming around in the siren
सफा पानी चढाकोछ आउँदैछ रे साईकलामा
Clean water has been offered, it's coming in the cycle
फोक्कटमा बेच्, मेलम्ची कस्ले ल्याईरहन्छ
Sell it for free, who's bringing Melamchi anyway
यो ब्यापार हो सबै, यो राजनिती हैन
This is all business, this is not politics
यो राज्यको राजाहरुमा राजयोगनै छैन
The kings of this state have no royal qualities
यो रामराज्य हैन, राम्रो नै रमाउदैन
This is not Ramarajya, the good doesn't rejoice
नराम्रो नै हाम्रो भो, जो कमाउदैछ
The bad has become ours, whoever is earning
गाई बान्यौ ढुङ्ग्रोमा, मोइ छैन, मोइ छैन
The cow is tied to a rock, there's no me, there's no me
गरिबको, चमेली, बोल दिने कोही छैन
There's no one to speak up for the poor Jasmine
गरिबको बोल दिने कोही छैन, कोही छैन
There's no one to speak up for the poor, no one
गरिबको, चमेली, बोल दिने कोही छैन
There's no one to speak up for the poor Jasmine
मलाई बोल्न दे सरकार, अपराध हैन
Let me speak, government, it's not a crime
मन खोल्न दे दरबारको सराप हैन
Let me open my heart in the palace, I'm not a curse
मन खराब छैन, सही बोल्न डरउँदैन
My heart is not bad, I'm not afraid to speak the truth
कानुन पो लाग्छ कि, आवाज उठाउदैमा
Is it the law that's applied just for raising your voice?
बलिदानको गीतामा मेरो शब्दको सलामी
My words salute the sacrifice's Gita
गाउँ-गाउँ बाट उठ युवा कलम थामी
Rise up youth from village to village, holding your pens
सोर्है आना सही कुरा, सुन सोची साराले
Sixteen annas of truth, listen carefully, Sara
भुमरीमा भौतारी भविश्य अभिभाराले
The future is wandering in a whirlpool with its burden
के हुन्छ एउटा नाराले, त्यो सपनाको सहाराले
What happens with one slogan, with the help of that dream
के भन्न पो बाकिँछ, बुद्ध नै साँची
What's left to say, Buddha is the truth
कोपिला मास्दा के फुल्छ त्यो डालिमा?
What blooms on the branch when you kill the bud?
आँशु रगत लुकेकोछ लालिमा
Tears and blood are hidden in the redness
हाँसोमा बारुदको गन्ध, सधैंको द्वन्द
The smell of gunpowder in laughter, constant conflict
कहाँ खोजौ शान्तिको सन्देश, कवितालाई छन्द
Where to find the message of peace, rhythm for poetry
पवित्रछ मन त, धेरै नि भन्न
The mind is pure, there's so much to say
कुरा सुखदुखको मुखै भो बन्द
The mouth of happiness and sorrow has been shut
गाई बान्यौ ढुङ्ग्रोमा, मोइ छैन, मोइ छैन
The cow is tied to a rock, there's no me, there's no me
गरिबको, चमेली, बोल दिने कोही छैन
There's no one to speak up for the poor Jasmine
गरिबको बोल दिने कोही छैन, कोही छैन
There's no one to speak up for the poor, no one
गरिबको, चमेली, बोल दिने कोही छैन
There's no one to speak up for the poor Jasmine





Balen - Balidan
Альбом
Balidan
дата релиза
15-11-2019


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.