Текст и перевод песни Bap feat. Clueso - All die Augenblicke
All die Augenblicke
All Those Moments
Fünf
Uhr
morgens
Five
o'clock
in
the
morning
Und
eine
Katze
läuft
übers
Dach.
And
a
cat
strolls
across
the
roof.
Erste
Straßenbahnen,
kurze
Sommernacht.
First
trams,
short
summer
nights.
Cargo-Flieger
starten
immer
noch
in
Wahn,
Cargo
planes
still
taking
off
in
a
frenzy,
Trucks
aus
Almeria
kommen
endlich
an.
Trucks
from
Almeria
finally
arriving.
Und
da,
ein
Güterzug,
And
there,
a
freight
train,
Eine
Sirene,
Ambulanz
oder
Polizei.
**
A
siren,
ambulance
or
police.
**
Ach
ja,
Tauben
gurren
auch,
Oh
yeah,
pigeons
cooing
too,
Und
mein
Hund
träumt,
And
my
dog
dreams,
Dass
er
gefährlich
wär.
That
he's
dangerous.
Geht
klar,
keine
Frage
– es
ist
alles
okay,
It's
clear,
no
question
- everything's
okay,
Auch
die
kostbarsten
Momente
gehen
vorbei.
Even
the
most
precious
moments
pass
by.
Schon
klar,
doch
– hey
–
Sure,
but
- hey
-
Das
tut
nicht
mal
weh.
That
doesn't
even
hurt.
All
die
Augenblicke
nimmt
mir
keiner
mehr.
No
one
can
take
those
moments
from
me
anymore.
Ganz
bestimmt,
die
nimmt
mir
keiner
mehr.
That's
for
sure,
no
one
can
take
them
from
me
anymore.
Seit
ich
denken
kann,
Ever
since
I
can
remember,
War
alles
Rock
′n'
Roll,
Everything's
been
rock
'n'
roll,
Alles
aus
der
Hüfte,
ohne
Protokoll,
Everything
from
the
hip,
without
protocol,
Ohne
Kompass,
hier
und
da
Without
a
compass,
here
and
there
Eine
verbrannte
Brücke,
A
burnt
bridge,
Volles
Rohr,
keine
Gefangenen,
kein
Zurück.
Full
steam
ahead,
no
prisoners,
no
turning
back.
Ja
klar,
einiges
ging
schief,
Yeah
sure,
some
things
went
wrong,
Aber
was
heißt
das
schon?
Das
war
der
Deal.
But
what's
that
supposed
to
mean?
That
was
the
deal.
Ist
wahr,
was
letztendlich
bleibt,
It's
true,
what
ultimately
remains,
Ist
die
Gewissheit:
Der
Weg
ist
das
Ziel.
Is
the
certainty:
The
journey
is
the
destination.
Geht
klar,
keine
Frage
– es
ist
alles
okay,
It's
clear,
no
question
- everything's
okay,
Auch
die
kostbarsten
Momente
gehen
vorbei.
Even
the
most
precious
moments
pass
by.
Schon
klar,
doch
– hey
–
Sure,
but
- hey
-
Das
tut
nicht
mal
weh.
That
doesn't
even
hurt.
All
die
Augenblicke
nimmt
mir
keiner
mehr.
No
one
can
take
those
moments
from
me
anymore.
Ganz
bestimmt,
die
nimmt
mir
keiner
mehr.
That's
for
sure,
no
one
can
take
them
from
me
anymore.
Manche
Augenblicke
vergisst
man
nie,
There
are
moments
you
never
forget,
Die
sind
wie
Fotos
aus
der
Holographie.
They're
like
photographs
from
holography.
Schlag
den
Rest
bei
Aristoteles
nach,
Look
up
the
rest
in
Aristotle,
Schlauer
Mann,
schon
vor
mehr
Smart
man,
already
more
than
Als
zweitausend
Jahren.
2000
years
ago.
Ganz
bestimmt.
Absolutely.
Nee,
nee,
keine
Frage
– es
ist
alles
okay,
No,
no,
no
question
- everything's
okay,
Auch
die
kostbarsten
Momente
gehen
vorbei.
Even
the
most
precious
moments
pass
by.
Schon
klar,
doch
– hey
–
Sure,
but
- hey
-
Das
tut
nicht
mal
weh.
That
doesn't
even
hurt.
All
die
Augenblicke
nimmt
mir
keiner
mehr.
No
one
can
take
those
moments
from
me
anymore.
Ganz
bestimmt,
die
nimmt
mir
keiner
mehr.
That's
for
sure,
no
one
can
take
them
from
me
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Peil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.