Текст и перевод песни BAP - All die Aureblecke
All die Aureblecke
All the Good Times
Fünf
Uhr
morjens
un
en
Katz
läuf
övver't
Daach,
Five
o'clock
morning,
a
cat
runs
across
the
roof,
Eezte
Strooßebahne,
koote
Sommernaach.
First
streetcar,
cold
summer
night.
Cargo-Fliejer
starte
immer
noch
enn
Wahn,
Cargo
planes
still
take
off
in
a
frenzy,
Trucks
uss
Almeria
kumme
endlich
ahn.
Trucks
from
Almeria
finally
arrive.
Un
do,
'ne
Jüterzoch,
And
then,
a
freight
train,
En
Siren,
Ambulanz
oder
Schmier.
A
siren,
ambulance
or
police.
Ach
ja,
Duuve
gurre
och,
Oh
yes,
pigeons
are
cooing
too,
Un
minge
Hungk
dräump,
dat
e'
jefährlich
wöhr.
And
my
stomach
dreams
that
it's
dangerous.
Jeht
klar,
kein
Frooch,
et
ess
alles
okay,
Come
on,
no
question,
everything's
okay,
Och
die
kostbarste
Momente
jonn
vorbei.
Even
the
most
precious
moments
pass
away.
Schon
klar,
doch,hey,
dat
deit
nit
ens
wieh.
Sure
enough,
hey,
it
doesn't
even
hurt.
All
die
Aureblecke
nimmp
mir
keiner
mieh.
All
the
good
times,
no
one
can
take
away
from
me
anymore.
Janz
bestemmp,
die
nimmp
mir
keiner
mieh.
Absolutely,
no
one
can
take
them
away
from
me
anymore.
Sick
ich
denke
kann,
wohr
alles
Rock'n'Roll,
For
as
long
as
I
can
remember,
everything
was
rock'n'roll,
Alles
uss
der
Hüfte,
ohne
Protokoll,
Everything
from
the
hip,
without
protocol,
Ohne
Kompass,
he
un
do
'n
verbrannte
Bröck,
Without
a
compass,
here
and
there
a
burnt
piece,
Volles
Rohr
un
kein
Jefangne,
kei
Zoröck.
Full
speed
ahead
and
no
prisoners,
no
going
back.
Ja
klar,
einiges
jing
schief,
Yeah
sure,
some
things
went
wrong,
Ävver
wat
heiß
dat
schon?
Dat
wohr
dä
Deal.
But
what
does
that
matter?
That
was
the
deal.
'T
ess
wohr,
wat
letzendlich
blieht,
It's
true,
what
ultimately
remains,
Da'
'ss
die
Jewessheit:
Dä
Wääsch
ess
et
Ziel.
There's
the
certainty:
The
journey
is
the
destination.
Jeht
klar,
kein
Frooch,
et
ess
alles
okay,
Come
on,
no
question,
everything's
okay,
Och
die
kostbarste
Momente
jonn
vorbei.
Even
the
most
precious
moments
pass
away.
Schon
klar,
doch,
hey,
dat
deit
nit
ens
wieh.
Sure
enough,
hey,
it
doesn't
even
hurt.
All
die
Aureblecke
nimmp
mir
keiner
mieh.
All
the
good
times,
no
one
can
take
away
from
me
anymore.
Janz
bestemmp,
die
nimmp
mir
keiner
mieh.
Absolutely,
no
one
can
take
them
away
from
me
anymore.
Manche
Aureblecke
verjisste
nie,
Some
good
times
you
never
forget,
Die
sinn
wie
Fotos
uss
der
Holographie.
They're
like
photos
from
a
holography.
Schlaach
dä
Rest
bei
Aristoteles
noh,
Throw
the
rest
at
Aristotle,
Schlaue
Mann,
schon
vüür
mieh
als
zweitausend
Johr.
Smart
man,
already
over
two
thousand
years
before
me.
Janz
bestemmp.
Absolutely.
Nä,
nä,
kein
Frooch,
et
ess
alles
okay,
No,
no,
no
question,
everything's
okay,
Och
die
kostbarste
Momente
jonn
vorbei.
Even
the
most
precious
moments
pass
away.
Schon
klar,
doch,
hey,
dat
deit
nit
ens
wieh.
Sure
enough,
hey,
it
doesn't
even
hurt.
All
die
Aureblecke
nimmp
mir
keiner
mieh.
All
the
good
times,
no
one
can
take
away
from
me
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Michael Nass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.