Текст и перевод песни Bap - Amok
Er
hätt
Häng
wie
ne
Bagger,
His
shoulders
hang
low
like
an
excavator,
Ess
ne
Kääl
wie
ne
Baum,
His
head
is
as
heavy
as
a
tree,
Er
hätt
ziemlich
schlääsch
jeschloofe,
He's
been
sleeping
terribly,
Jede
Naach
däselve
Draum.
The
same
dream
every
night.
Er
broht
dä
Wecker
nit
zo
stelle,
keine
Termin,
He
doesn't
bother
to
set
his
alarm,
no
appointments,
Die
Stechuhr,
die
verhaßte,
waat
nit
op
ihn.
The
dreaded
time
clock
doesn't
wait
for
him.
Sing
Arbeit
mäht
jetz
ne
Computer,
irjend′ne
Chip,
A
computer
now
does
his
job,
some
kind
of
chip,
Hätt
et
kumme
jesinn,
doch
leider
nötz
ihm
dat
nix.
He
would
have
witnessed
its
arrival,
but
sadly,
it's
no
use
to
him.
Er
gläuv
janix
mieh,
alles
Lüje
He
doesn't
believe
anything
anymore,
it's
all
lies
Un
em
Radio
singk
irjendeiner
vun
Liebe
un
Triebe.
And
on
the
radio,
someone
sings
about
love
and
passion.
Halver
Sechs
un
er
setz
ahm
Köschendesch
Half
past
five,
and
he's
sitting
at
the
kitchen
table.
Un
er
fröht
sich:
" Wiesu
ich?
And
he
wonders,
"Why
me?"
All
die
Johre,
- woor
dat
nix?
"
All
those
years—was
it
nothing?"
Un
sing
Phantasie
läuf
And
his
imagination
runs
Amok,
wie'ne
ahnjestochne
Stier,
Wild,
like
a
gored
bull,
Läuf
Amok,
Amok,
hilflos
wie′e
Dier.
Running
wild,
wild,
helpless
as
an
animal.
Er
läuv
Amok,
och
wenn
et
rein
janix
bringk,
He's
running
wild,
though
it
won't
do
any
good,
Amok,
wie
en
nem
billije
Fernsehfilm.
Wild,
like
in
a
cheap
TV
movie.
Dat
he
ess
sing
dritte
Tass
Kaffee
This
is
his
third
cup
of
coffee
Un
sing
vierte
Zigarett.
And
his
fourth
cigarette.
Er
mäht
et
Fröstöcksfernsehn
ahn,
He
turns
on
the
morning
news,
Leis,
weil
sing
Frau
litt
noch
em
Bett.
Softly,
because
his
wife
is
still
asleep
in
bed.
Er
jitt
sich
Möh
zo
kapiere,
wat
dä
Kanzler
erklärt,
He
tries
to
understand
what
the
Chancellor
is
saying,
Et
fällt
schwer,
et
konzentriere,
woor
widder
spät.
It's
hard
to
concentrate;
it
was
late
again
last
night.
Aach
Fläsche
Bier
un
dä
letzte
Müll
och
noch
jeluhrt,
Even
bottles
of
beer
and
the
last
bit
of
trash
have
been
cleared
away,
Bloß
nit
bei
ihr
och
noch
versaare,
kann
et
nit
aff,
wenn
sie'n
beduhrt.
Just
don't
let
it
affect
her
still;
he
can't
stand
it
when
she
needs
him.
" Einfach
wegrationalisiere.
"Just
rationalize
it
away.
Wie
soll
ei
Minsch
do
nit
zom
Zyniker
weede,
resigniere?
"
How
can
a
person
not
become
a
cynic,
not
give
up,
when
faced
with
this?"
Keine
Zweck,
föhlt
sich
wie
dä
letzte
Dreck,
He
has
no
purpose,
feels
like
the
lowest
of
the
low,
Immer
widder:
" Wiesu
ich?
Always
again:
"Why
me?"
All
die
Johre,
woor
dat
nix?"
All
those
years—was
it
nothing?"
Un
sing
Phantasie
läuf
And
his
imagination
runs
Amok,
wie'ne
ahnjestochne
Stier,
Wild,
like
a
gored
bull,
Läuf
Amok,
Amok,
hilflos
wie′e
Dier.
Running
wild,
wild,
helpless
as
an
animal.
Er
läuv
Amok,
och
wenn
et
rein
janix
bringk,
He's
running
wild,
though
it
won't
do
any
good,
Amok,
wie
en
′nem
billije
Fernsehfilm.
Wild,
like
in
′a
cheap
TV
movie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken
Альбом
Amerika
дата релиза
28-11-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.