Текст и перевод песни BAP - Bahnhofskino
Bahnhofskino
Train Station Cinema
En
Naach
wie
manche,
′sch
lieje
wach
A
night
like
many,
I
lie
awake
Ne
blasse
Mohnd,
am
Chlodwigplatz
brems
en
Strooßebahn
A
pale
moon,
at
Chlodwigplatz
a
tram
brakes
Kaum
ze
gläuve,
dat
en
Stadt
wie
die
he
och
ens
still
sinn
kann
Hard
to
believe,
that
a
city
like
this
can
be
so
quiet
Bloß
do's
ne
Film
en
mir
un
da
läuf
immer
widder
vun
vörren
ahn
Only
there's
a
film
in
me,
playing
over
and
over
again
Ohne
Handlung,
Hauptdarsteller,
en
dämm
Film
ess
jeder
Statist
Without
plot,
main
actors,
in
this
film
everyone's
an
extra
En
nem
Tunnel,
dä
"Zuflucht"
heiß,
doch
nur′n
janz
billije
Endstation
ess
In
a
tunnel
called
"Refuge",
but
it's
just
a
cheap
final
stop
Ruude
Teppich
vüür
de
Rezeption
Red
carpet
in
front
of
the
reception
Un
dohinger
– wie'n
Flunder
su
flach
– steht
'ne
Zinnsoldat
And
behind
it
– flat
like
a
flounder
– stands
a
tin
soldier
Dä
singe
Text
joot
drophätt,
doch
dä
kennt
mer
schon
His
text
well
memorized,
but
we
already
know
it
Mer
weiß
bloß
nit,
ob
vun
nem
Steckbreef
oder
nem
Wahlplakat
We
just
don't
know
if
it's
from
a
wanted
poster
or
an
election
placard
Paar
Schritt
wigger
läuf
Russisch
Roulett
für
Schutzengel,
die
arbeitslos
sinn
A
few
steps
further,
Russian
roulette
for
unemployed
guardian
angels
Dä
Revolver,
dä
rundjeht,
ess
secher,
denn
do
sinn
sechs
Kurele
drinn
The
revolver
going
around
is
safe,
because
it
has
six
blanks
in
it
Weet
et
niemieh
hell,
im
Parkett?
Is
it
never
light
again,
in
the
stalls?
Saach,
ess
schon
alles
ze
spät,
he,
en
dämm
Bahnhofskino?
Tell
me,
is
it
already
too
late,
here,
in
this
train
station
cinema?
Et
jeht
e
Drohtseil
vun
nem
Minarett
A
tightrope
stretches
from
a
minaret
Bess
zo
nem
Dom,
dä
als
Parkhaus
verkleidet
de
Luff
ahnhällt
To
a
cathedral
disguised
as
a
parking
garage,
holding
its
breath
Drop
balanciert
e
leer
Trojanisch
Pääd
On
it
balances
an
empty
Trojan
Horse
"Wat
soll
dat?",
brüllt
et
noch,
eh
et
en
Zeitlupe
runderfällt
"What's
that
supposed
to
be?",
it
shouts,
before
falling
down
in
slow
motion
Et
weed
em
Namen
des
Volkes
verwarnt,
vun
nem
Henker,
dä
veitsdanz
un
tobt
A
warning
is
issued
in
the
name
of
the
people,
by
a
hangman
dancing
and
raging
Einfach
falle
wöhr
unverantwortlich,
mer
sööße
all
em
selve
Boot
Simply
falling
would
be
irresponsible,
we're
all
in
the
same
boat
Einstein,
dä
em
Schatten
vun
ner
Bomb
Einstein,
in
the
shadow
of
a
bomb
Rotz
un
Wasser
flennt,
weil
och
he
keiner
ihm
nöherkütt
Crying
his
eyes
out,
because
here
too,
nobody
comes
near
him
Un
ihm
beim
Kreuzworträtsel
hilf,
beim
letzte
Woot
And
helps
him
with
the
crossword
puzzle,
with
the
last
word
"Afrikanischer
Fluß
met
drei
Buchstabe"
fing′e
nit
"African
river
with
three
letters",
he
can't
figure
it
out
Vum
Berg
Sinai
kütt
övver
Fernschreiber
jetzt
jraad
et
elfte
Jebot
From
Mount
Sinai,
the
eleventh
commandment
just
arrived
via
telex
Während
Dürer
die
apokalyptische
Reiter
noh
Zahle
buntmohlt
While
Dürer
paints
the
apocalyptic
horsemen
by
numbers
Weet
et
niemieh
hell,
im
Parkett?
Is
it
never
light
again,
in
the
stalls?
Saach,
ess
schon
alles
ze
spät,
he,
en
dämm
Bahnhofskino?
Tell
me,
is
it
already
too
late,
here,
in
this
train
station
cinema?
Castaneda,
Karl
May,
Brecht,
Wilhelm
Busch,
Chuck
Berry
un
Fritz
Lang
Castaneda,
Karl
May,
Brecht,
Wilhelm
Busch,
Chuck
Berry,
and
Fritz
Lang
Pokern
um
et
Patent
vum
Perpetuum-Mobile
Poker
for
the
patent
of
the
perpetuum
mobile
Dä
ewije
Verlierer
waach
alles,
setz
op
Null
un
spreng
die
Bank
The
eternal
loser
bets
everything,
goes
all
in,
and
breaks
the
bank
Et
räänt
Petrodollar,
Silberlinge,
Lire,
Yen,
Peseten,
Drachmen
It's
raining
petrodollars,
silver
coins,
lire,
yen,
pesetas,
drachmas
Un
Deutschmark,
die
allesamp
nit
koscher
sinn
And
Deutschmarks,
which
are
not
all
kosher
Denn
op
all
dä
Münze
ess
Janus
drop,
dä
ävvens
enttarnt
woot
als
Pawlongsche
Hung
Because
on
all
these
coins
is
Janus,
who
was
also
exposed
as
Pavlov's
dog
Jed′
zwei
Hummelfijürche
drieht
durch
un
mäht
och
noch
zo
jooderletz
Stunk
Every
two
ladybugs
go
crazy
and
even
cause
a
stink
in
the
end
Uss
Verzweiflung
setz
sich
Aga
Khan
Out
of
desperation,
Aga
Khan
puts
Singe
joldene
Schuß
en
ner
Nische,
wo'n
keiner
sieht
His
golden
shot
in
a
niche
where
nobody
sees
it
Un
schrief
met
Leppesteff:
"Midas
ess
bloß
ne
Scharlatan"
And
writes
with
lipstick:
"Midas
is
just
a
charlatan"
Op
die
Scherve
vum
Spiejel
en
der
Präsidentensuite
On
the
shards
of
the
mirror
in
the
presidential
suite
Buster
Keaton
laach
sich
halv
kapott,
weil
en
immer
noch
kein
Sau
versteht
Buster
Keaton
laughs
his
head
off,
because
still
nobody
understands
Denn
das
Leech
do
ahm
Eng
vun
dämm
Tunnel
es
en
Panoramatapet
That
the
light
at
the
end
of
the
tunnel
is
a
panoramic
wallpaper
Dä
Morje′s
grau,
do
schlööfs
en
mingem
Arm
The
morning
is
grey,
you
sleep
in
my
arm
Dinge
Odem
jeht
ruhig,
die
Turmuhr
schläht
fünfmohl
ahn
Your
breath
is
calm,
the
tower
clock
strikes
five
times
E
Nebelhorn
vum
Fluß
her,
noch
relativ
wigg
entfernt
A
foghorn
from
the
river,
still
relatively
far
away
Wie'n
Fanfare
zum
nähxte
alltächliche
Babylon
Like
a
fanfare
for
the
next
everyday
Babylon
En
dämm
Fortschritt
Zerstörung
bedück,
dat
sich
affing
met
jedem
Verlust
In
this
progress,
destruction
weighs
heavy,
beginning
with
every
loss
Hätt
das
Kind
en
dir
wirklich
nur′n
Changs
wie
se'n
Schneeflock
hätt,
Mitte
August?
Does
the
child
in
you
really
only
have
a
chance
like
a
snowflake
in
mid-August?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: W. Niedecken, Bap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.