Текст и перевод песни BAP - Die Moritat vun Jan un Griet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Moritat vun Jan un Griet
Jan and Griet's Ballad
1)
Vüür
mieh
als
vierhundert
Johr,
1)
Over
four
hundred
years
ago,
Wie′t
ussieht,
ess
dat
sujar
wohr,
As
it
seems,
it
is
indeed
true,
(Do
hätt
sich
he'n
dä
Stadt
e
Drama
affjespillt.)
(A
drama
was
played
out
in
this
city.)
Dä
Jung
heeß
Jan
un
woor
verlieb
(su
verlieb!)
The
boy
was
called
Jan
and
was
in
love
(so
in
love!)
öm′t
koot
ze
mache:
Sie
heeß
Griet
For
short:
She
is
called
Griet
(Un
heelt
vun
ihrem
Kavalier
nit
allzovill:)
(And
he
didn't
think
much
of
her
beau:)
Refr.:
"Nä
Jan,
du
siehs
bei
mir
kei
Land,
Chorus:
"No
Jan,
you
won't
find
any
land
with
me,
Verjess
et,
du
kriss
nie
ming
Hand,
Forget
it,
you
will
never
get
my
hand,
Wat
du
och
deiß,
wat
du
och
lööß,
Whatever
you
do,
whatever
you
promise,
Du
häss
nix
ahn
de
Fööß,
Mann!
You
have
nothing
but
feet,
man!
Et
deit
mer
leid,
du
weiß
Bescheid,
I'm
sorry,
you
know,
Dat
du
bei
mir
nit
lande
kanns,
That
you
cannot
land
with
me,
Niete
wie
du,
die
hann
bei
mir
kein
Changs."
Not
guys
like
you,
they
have
no
chance
with
me."
2)
Jan
woss
weder
enn
noch
uss,
2)
Jan
didn't
know
what
to
do,
Woss
nur:
"Uss
der
Stadt
muß
ich
russ!"
I
just
had
to
get
out
of
the
city!"
(Weshalv'e
Söldner
wood,
Spinola's
Legionär.)
(So
he
became
a
soldier,
Spinola's
legionnaire.)
Die
Zick
verjing
un
et
woor
schlemm,(Nä,
wie
schlemm!)
Time
passed
and
it
was
bad,
(No,
how
bad!)
Er
jing
em
Feld
durch
Deck
un
Dönn.
He
walked
through
thick
and
thin
in
the
field.
(Noch
manche
Naach
hätt′e
em
Schloof
ihr
Stemm
jehührt:)
(Many
a
night
he
heard
her
voice
in
his
sleep:)
Refr.:
"Nä
Jan,
du
siehs
bei
mir
kei
Land,
Chorus:
"No
Jan,
you
won't
find
any
land
with
me,
Verjess
et,
du
kriss
nie
ming
Hand,
Forget
it,
you
will
never
get
my
hand,
Wat
du
och
deiß,
wat
du
och
lööß,
Whatever
you
do,
whatever
you
promise,
Du
häss
nix
ahn
de
Fööß,
Mann!
You
have
nothing
but
feet,
man!
Et
deit
mer
leid,
du
weiß
Bescheid,
I'm
sorry,
you
know,
Dat
du
bei
mir
nit
lande
kanns,
That
you
cannot
land
with
me,
Niete
wie
du,
die
hann
bei
mir
kein
Changs."
Not
guys
like
you,
they
have
no
chance
with
me."
B-Teil:
Eez
als′e
Jeneral
woor,
B-Part:
When
he
became
a
general,
Kohm
ahn
der
Spetz
vun
singem
Heer
He
came
at
the
head
of
his
army,
Hä
huh
zo
Ross
dur't
Stadttor.
He
rode
through
the
city
gate
on
horseback.
Do
sooch
et
Griet
ihn:
Jan
von
Werth.
Then
Grete
saw
him:
Jan
von
Werth.
"Wer′t
hätt
jedonn!?"
saht'e
zo
ihr.
"Who
did
it!?"
he
said
to
her.
"Wer′t
hätt
jewoss!?"
kohm
leis
retour.
"Who
did
I
choose!?"
came
back
softly.
Hoff,
dat
ihr
Fraulück,
Hope
you
ladies
He
uss
dämm
Leed
ir'ndjet
jeliehrt!
Learned
something
from
this
song!
Refr.:
"Nä
Jan,
du
siehs
bei
mir
kei
Land,
Chorus:
"No
Jan,
you
won't
find
any
land
with
me,
Verjess
et,
du
kriss
nie
ming
Hand,
Forget
it,
you
will
never
get
my
hand,
Wat
du
och
deiß,
wat
du
och
lööß,
Whatever
you
do,
whatever
you
promise,
Du
häss
nix
ahn
de
Fööß,
Mann!
You
have
nothing
but
feet,
man!
Et
deit
mer
leid,
du
weiß
Bescheid,
I'm
sorry,
you
know,
Dat
du
bei
mir
nit
lande
kanns,
That
you
cannot
land
with
me,
Niete
wie
du,
die
hann
bei
mir
kein
Cha
Not
guys
like
you,
they
have
no
Cha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jens Streifling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.