Текст и перевод песни BAP - Diss Naach ess alles drinn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diss Naach ess alles drinn
Party Night Has It All
" Waarewäsche,
Moselstrooß,
beim
Jet
"
"Laundry
room,
Mosel
Street,
at
the
gas
station"
Steht
he,"aushilfsweise".
Klar,
paar
Mark
extra
He,"part-time".
Sure,
a
few
extra
bucks
Wöhr
janz
nett.
Isn't
that
nice.
Suwiesu,
op
Dauer
weet
mer
et
leid,
Sure,
in
the
long
run
you
get
tired
of
it
Wemmer
nur
der
janzen
Daach
met
ner
Jummilimo
When
you're
just
standing
there
with
a
juice
box
He
ahm
Büdsche
steht.
All
day
long.
Jede
Veedelstund
ne
Bus,
Every
hour
a
bus,
Et
steich
wer
enn,
et
steich
wer
uss.
Someone
gets
on,
someone
gets
off.
Su′n
Veedelstund
ess
janz
schön
lang
An
hour
can
be
really
long
Un
eez
en
Woch
ens
- Mann
oh
Mann!
And
a
week-oh
man!
Dat
mem
Sonja
ess
wohl
vorbei,
It's
over
with
Sonia,
I
guess,
Ich
hann
et
jo
kumme
sinn,
sick
dä
Niete
met
dä
Liehrstell,
I
should
have
known,
the
loser
with
the
apprenticeship,
Ahnfang
Mia.
Beginning
of
May.
Ich
jläuv,
ihr
Mutter,
die
Ahl
ess
dodrahn
schuld.
I
think
her
mother,
the
old
lady,
is
to
blame.
Ihr
Doochter
künnt
jet
Bess'res
hann,
säht
se.
Her
daughter
could
do
better,
she
says.
Naja,
wat
soll′t?
Well,
what
can
you
do?
Glich
kütt
dä
Andy
mem
Escort,
Andy's
coming
by
with
his
Escort
in
a
minute,
Singem
blaue
69er
Ford
His
blue
'69
Ford
Un
dann
maache
mer
eine
drop.
And
then
we'll
take
a
ride.
Diss
Naach
hällt
uns
keiner
op.
Tonight
no
one's
stopping
us.
Wat
hällste
vun
ner
Opwärm-Rund,
eimohl
öm
de
Stadt?
What
do
you
think
about
a
warm-up
lap,
around
the
city
once?
Nä
echt,
dat
Feeling
op
der
linke
Spur
ess
der
Hammer.
No
really,
the
feeling
in
the
left
lane
is
awesome.
Ey,
Jung,
dat
krieje
ich
nit
satt.
Man,
I
can't
get
enough
of
it.
Selvs
et
schärfste
Teil
em
Spillsalong
ess
jäje
sujet
nix
Even
the
hottest
game
in
the
arcade
is
nothing
compared
to
that
Dä
Winker
drusse
un
et
Fernleech
ahn,
Ruudekirche
-
The
turn
signal
and
the
high
beams
on,
Red
Church
-
Bocklemünd
- Bayerkrüzz.
Bocklemünd
- Bayerkreuz.
Dann
cool
der
Ring
raff,
op
Brautschau,
Then
cool
down
on
the
ring
road,
cruising,
Schön
langsam,
Andy
- ich
weiß
jenau:
Slow
down,
Andy
- I
know
exactly:
Diss
Naach,
do
hann
mir
zwei
en
Changs,
Tonight,
we
two
have
a
chance,
Jetz
kumm
mir
bloß
nit,
do
hätts
Angs.
Don't
chicken
out
on
me
now.
Diss
Naach
do
jilt
et.
Tonight
is
the
night.
Diss
Naach
simmer
widder
wer.
Tonight
we're
back
in
the
game.
De
Nord-Süd-Fahrt
ropp
un
raff
Up
and
down
the
North-South
Freeway
Un
dann
de
Altstadt
krüzz
un
quer.
And
then
the
old
town
crisscross.
Friedaach
hammer,
endlich!
It's
Friday,
finally!
Moondaachmorje
's
noch
lang
hin
Monday
morning
is
still
a
long
way
off
Kumm,
schmieß
der
Jang
rinn,
Andy,
Come
on,
Andy,
shift
into
gear,
Diss
Naach
ess
alles
drinn.
Tonight
has
it
all.
Luhr,
wie
die
Neonleechter
uss
un
ahnjonn,
Check
out
how
the
neon
lights
flash
on
and
off,
Wa's
met
Kino?
Stemp,
zo
spät.
Wanna
go
to
the
movies?
Too
late.
Oh
nä,
für
Disco
hann
ich
keine
Nerv,
wat
dodrinn
affjeht
Oh
no,
I
don't
feel
like
going
to
a
disco,
what
goes
on
in
there
Ess
mer
ech
zo
blööd.
Is
really
too
crazy
for
me.
Dat
ess
fass
noch
schlemmer
wie
′n
Studentekneip,
That's
almost
worse
than
a
student
pub,
Mensch,
wohr
dä
Typ
verkrampf,
Man,
that
guy
was
uptight,
Dä,
dä
uns
letzte
Woch
bekehre
wollt,
The
one
who
tried
to
convert
us
last
week,
Dä
Spezialist
met
singem
Klassenkampf.
The
specialist
with
his
class
struggle.
Kumm
Jung,
mer
driehe
noch
en
Rund,
Come
on,
dude,
let's
do
another
lap,
Et
duhrt
suwiesu
nur
noch
en
Stund,
It'll
only
take
an
hour
anyway,
Dann
weet
he
et
Trottoir
huhjeklapp,
Then
they'll
start
folding
up
the
sidewalks,
Die
hahle
mer
durch,
maach
bloß
nit
schlapp.
We'll
make
it
through,
just
don't
give
up.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Hans Wollrath, Manfred Boecker, Alexander Buechel, Jan-christoph Dix, Klaus Heuser, Stephan Kriegeskorte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.