Текст и перевод песни BAP - Diss Naach ess alles drinn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diss Naach ess alles drinn
Эта ночь — всё возможно
" Waarewäsche,
Moselstrooß,
beim
Jet
"
" Прачечная,
улица
Мозель,
у
"Джет"
"
Steht
he,"aushilfsweise".
Klar,
paar
Mark
extra
Стою
здесь,
"подработка".
Понятно,
пару
марок
дополнительно
Wöhr
janz
nett.
Было
бы
неплохо.
Suwiesu,
op
Dauer
weet
mer
et
leid,
В
любом
случае,
постоянно
это
надоедает,
Wemmer
nur
der
janzen
Daach
met
ner
Jummilimo
Когда
весь
день
с
лимонадом
He
ahm
Büdsche
steht.
Стоишь
здесь
у
будки.
Jede
Veedelstund
ne
Bus,
Каждые
пятнадцать
минут
автобус,
Et
steich
wer
enn,
et
steich
wer
uss.
Кто-то
заходит,
кто-то
выходит.
Su′n
Veedelstund
ess
janz
schön
lang
Пятнадцать
минут
— это
довольно
долго,
Un
eez
en
Woch
ens
- Mann
oh
Mann!
А
целая
неделя
— это
вообще!
Ужас!
Dat
mem
Sonja
ess
wohl
vorbei,
С
Соней,
похоже,
всё
кончено,
Ich
hann
et
jo
kumme
sinn,
sick
dä
Niete
met
dä
Liehrstell,
Я
это
предвидел,
эта
пустышка
с
веснушками,
Ahnfang
Mia.
Начала
меня
доставать.
Ich
jläuv,
ihr
Mutter,
die
Ahl
ess
dodrahn
schuld.
Думаю,
её
мать,
эта
старуха,
виновата.
Ihr
Doochter
künnt
jet
Bess'res
hann,
säht
se.
Её
дочка
может
найти
кого-то
получше,
говорит
она.
Naja,
wat
soll′t?
Ну
и
ладно.
Glich
kütt
dä
Andy
mem
Escort,
Сейчас
Энди
подъедет
на
Эскорте,
Singem
blaue
69er
Ford
Своём
синем
Форде
69-го,
Un
dann
maache
mer
eine
drop.
И
мы
оторвёмся.
Diss
Naach
hällt
uns
keiner
op.
Сегодня
ночью
нас
никто
не
остановит.
Wat
hällste
vun
ner
Opwärm-Rund,
eimohl
öm
de
Stadt?
Как
насчет
разогревающего
круга
по
городу?
Nä
echt,
dat
Feeling
op
der
linke
Spur
ess
der
Hammer.
Нет,
правда,
это
чувство
на
левой
полосе
— просто
бомба.
Ey,
Jung,
dat
krieje
ich
nit
satt.
Эй,
дружище,
я
от
этого
не
могу
оторваться.
Selvs
et
schärfste
Teil
em
Spillsalong
ess
jäje
sujet
nix
Даже
самая
крутая
штучка
в
игровом
салоне
ничто
по
сравнению
с
этим.
Dä
Winker
drusse
un
et
Fernleech
ahn,
Ruudekirche
-
Поворотник
наружу
и
дальний
свет
включены,
Рудекирхе
-
Bocklemünd
- Bayerkrüzz.
Боклеменд
- Байеркройц.
Dann
cool
der
Ring
raff,
op
Brautschau,
Потом
круто
по
кольцевой,
на
поиски
красоток,
Schön
langsam,
Andy
- ich
weiß
jenau:
Потише,
Энди,
я
точно
знаю:
Diss
Naach,
do
hann
mir
zwei
en
Changs,
Сегодня
ночью
у
нас
двоих
есть
шанс,
Jetz
kumm
mir
bloß
nit,
do
hätts
Angs.
Только
не
говори
мне,
что
ты
боишься.
Diss
Naach
do
jilt
et.
Эта
ночь
— то,
что
надо.
Diss
Naach
simmer
widder
wer.
Сегодня
ночью
мы
снова
кто-то.
De
Nord-Süd-Fahrt
ropp
un
raff
По
Северно-Южной
магистрали
вверх
и
вниз
Un
dann
de
Altstadt
krüzz
un
quer.
А
потом
по
Старому
городу
вдоль
и
поперек.
Friedaach
hammer,
endlich!
У
нас
пятница,
наконец-то!
Moondaachmorje
's
noch
lang
hin
До
утра
понедельника
еще
далеко.
Kumm,
schmieß
der
Jang
rinn,
Andy,
Давай,
жми
на
газ,
Энди,
Diss
Naach
ess
alles
drinn.
Сегодня
ночью
всё
возможно.
Luhr,
wie
die
Neonleechter
uss
un
ahnjonn,
Смотри,
как
неоновые
огни
мигают,
Wa's
met
Kino?
Stemp,
zo
spät.
Как
насчет
кино?
Черт,
слишком
поздно.
Oh
nä,
für
Disco
hann
ich
keine
Nerv,
wat
dodrinn
affjeht
О
нет,
на
дискотеку
у
меня
нет
настроения,
то,
что
там
происходит,
Ess
mer
ech
zo
blööd.
Меня
бесит.
Dat
ess
fass
noch
schlemmer
wie
′n
Studentekneip,
Это
почти
хуже,
чем
студенческая
пивная,
Mensch,
wohr
dä
Typ
verkrampf,
Блин,
какой
зажатый
был
тот
тип,
Dä,
dä
uns
letzte
Woch
bekehre
wollt,
Который
на
прошлой
неделе
хотел
нас
обратить
в
свою
веру,
Dä
Spezialist
met
singem
Klassenkampf.
Этот
специалист
по
классовой
борьбе.
Kumm
Jung,
mer
driehe
noch
en
Rund,
Давай,
дружище,
сделаем
еще
один
круг,
Et
duhrt
suwiesu
nur
noch
en
Stund,
В
любом
случае,
осталось
всего
час,
Dann
weet
he
et
Trottoir
huhjeklapp,
Потом
он
поднимет
тротуар,
Die
hahle
mer
durch,
maach
bloß
nit
schlapp.
Мы
проедемся
по
нему,
только
не
сдавайся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Hans Wollrath, Manfred Boecker, Alexander Buechel, Jan-christoph Dix, Klaus Heuser, Stephan Kriegeskorte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.