Schon
als
du
noch
jung
un
schön
woors,
ding
Hoor
noch
nit
nohjetönt,
heelts
du
dich
für'n
Offenbarung.
Joot,
mer
hatt
sich
draan
jewönnt.
Wo
d'
och
enleefs,
du
hatts
immer
ir'ndne
schlaue
Spruch
parat.
Wemmer
Pesch
hatt,
Theorie,
wemmer
Glöck
hatt,
bloß
e
Zitat.
Un
jetz
kapierste't
nit,
wie
du
dich
och
affmöhß.
Du
kapiers
et
nit,
wie
dat
wohl
kumme
kann?
Du
kapiers
et
nit,
du,
dä
Fähler
nie
bei
sich
söök.
Du
kapiers
et
nit,
wo
litt
et
draan?
Wat
ess,
Mister
Überfliejer,
kann't
sinn,
dat
du
sproochlos
bess?
Du,
tatsächlich
zweiter
Siejer,
kann
et
sinn,
dat
du
en
Kurv
nit
kriss?
Schläächste
jetz
bei
Bloch
un
Hejel
noh,
bei
Nietzsche
oder
Kant?
Wie
wöhr't
met
nem
simple
Speejel,Spieglein,
Spieglein
ahn
der
Wand?
Du
un
keine
Plan,
dat
mer
dat
erlevve
darf,
du,
dä
immer
alles
weiß
un
kann.
Kaum
zo
gläuve,
Mann,
du
weiß
nimieh,
wo
et
langjeht,
tatsächlich
me'm
Rögge
ahn
der
Wand.
Wenn't
nit
jraad
öm
dich
jing,
künnts
du
einem
wirklich
leid
dunn
Ещё
когда
ты
была
молодой
и
красивой,
волосы
ещё
не
крашенные,
считала
себя
откровением.
Ладно,
мы
к
этому
привыкли.
Куда
бы
ты
ни
вошла,
у
тебя
всегда
наготове
какой-нибудь
умный
выпад.
Если
не
повезёт
– теория,
если
повезёт
– просто
цитата.
А
теперь
ты
не
понимаешь,
как
бы
ты
ни
старалась.
Ты
не
понимаешь,
как
такое
могло
произойти?
Ты
не
понимаешь,
ты,
которая
никогда
не
ищет
ошибки
в
себе.
Ты
не
понимаешь,
в
чём
дело?
Что
случилось,
мисс
Всезнайка,
неужели
ты
потеряла
дар
речи?
Ты,
фактически,
на
втором
месте,
неужели
ты
не
можешь
справиться
с
поворотом?
Ищешь
сейчас
у
Блоха
и
Гегеля,
у
Ницше
или
Канта?
Как
насчёт
простого
зеркала,
свет
мой,
зеркальце,
скажи?
Ты
и
понятия
не
имеешь,
что
мы
можем
это
пережить,
ты,
которая
всегда
всё
знает
и
умеет.
В
это
трудно
поверить,
ты
больше
не
знаешь,
куда
идти,
фактически,
прижата
к
стене.
Если
бы
это
не
касалось
тебя,
тебя
можно
было
бы
пожалеть.