BAP - Dä letzte Winter em letzte Kreech (Unplugged Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BAP - Dä letzte Winter em letzte Kreech (Unplugged Version)




Dä letzte Winter em letzte Kreech (Unplugged Version)
Последняя зима последней войны (акустическая версия)
Et wohr letzte Winter em letzte Kreech,
Это была последняя зима последней войны, милая,
Do maaten se sich met ′nem Leiderwaare op Wääsch:
Когда они отправились в путь с жалким скарбом:
Russ uss Jeisterstadt, russ uss däm Trömmerfeld,
Прочь из города-призрака, прочь с поля руин,
"Wo jede Naach et Höllefüer uss 'äm Himmel fällt."
"Где каждую ночь адский огонь падает с небес."
Die Entourage uss Fraue, Kinder un ′nem ahle Hehr
Эта компания из женщин, детей и старика,
Met singem jüngste Sohn em Rollstohl immer hingerher,
С его младшим сыном в инвалидной коляске всегда позади,
Kohm ahn 'nem Mettwochohvend noh 'ner Odysee
Прибыла в среду вечером после долгого пути
Em Nirjendwo bei Gera ahn, et feel eezte Schnie.
В никуда близ Геры, выпал первый снег.
Zwei Persilkartons, sechs Koffer, jeder ′n Deck,
Две коробки Persil, шесть чемоданов, у каждого одеяло,
Pott un Pann, en Fläsch Schabau
Горшки и сковородки, бутылка шнапса
Un mer weiß jo nie et silverne Besteck,
И ведь никогда не знаешь серебряные столовые приборы,
Enn ′nem Klüttesack verstaut.
Спрятанные в мешке.
Nä, he die Jäjend hatt sich keiner ussjesöök,
Нет, эту местность никто не выбирал,
Evakuiert wood mer heher, enn Hüüser rinnjesteck
Эвакуировали сюда, расселили по домам
Zo Lück, die selver kaum jet hatte, wat mer deile kunnt.
К людям, у которых самих почти ничего не было, чем можно поделиться.
Et einzig Positive wohr, dat nix enn Flamme stundt.
Единственным положительным моментом было то, что ничего не горело.
Zo övverlevve vun däm, wat mer op sing Marke kräät,
Выживать на то, что получали по карточкам,
Wohr illusorisch, un wemmer nit maggle däät,
Было иллюзорно, и если не спекулировать,
Dann wood mer krank, et joov nur Kappeszupp
То заболеешь, ведь был только капустный суп
Un, wemmer Jlöck hatt, aff un zo e' Stöckche Brut.
И, если повезет, изредка кусок хлеба.
Eines Ohvends hätt Ahl sich hinjesetz
Однажды вечером старик сел
Met ′ner Laubsääsch un 'nem Brett,
С лобзиком и доской,
Vüürjezeichnet un bess spät nahx ussjesääsch
Выпиливал и вырезал до поздней ночи
Drei Könije für en Kripp.
Трех волхвов для яслей.
Un enn nähxte Naach, do kohm noch mieh dozo:
И на следующую ночь к ним добавилось еще:
Maria, Josef un Klein, ne Esel un en Koh,
Мария, Иосиф и младенец, осел и корова,
′Ne Engel un 'ne Hirte un e′ jääl Kamel
Ангел и пастух и желтый верблюд
Un Stään, övver Bethlehem vum Himmel feel.
И звезда, которая упала с неба над Вифлеемом.
Vun do ahn hätt e' wie besesse produziert,
С тех пор он как одержимый производил фигурки,
Dat Sperrholz hatt sing Frau orjanisiert.
Фанеру организовала его жена.
Sing Enkeldöchter jinge dann domet vun Düür zo Düür
Его внучки ходили с ними от двери к двери
Un krääte he un do sujar e' Döppe Schmalz dofür.
И получали кое-где даже горшочек смальца за них.
Un ahle Hehr wohr stolz wie sibbe Mann,
И старик гордился, как семь богатырей,
Wenn om Desch en Mohlzick stundt:
Когда на столе стояла еда:
"Ess dat all vun däm, wat ich jearbeit hann?"
"Это все от того, что я сделал?"
Vun däm einz′je, wat e′ kunnt.
От единственного, что он умел.
"Ävver secher", saat dodrop et Käthi sanft,
"Конечно", мягко сказала Кэти,
"Wat meinste, Opa, wat se sich dodröm jerisse hann?!"
"Что ты думаешь, дедушка, как они за них дрались?!"
Ihr Mutter un ihr Tante hann nur jnädig fottjeluhrt,
Ее мать и тетя лишь снисходительно смотрели,
Duutmööd vun ihrer Maggeltour,
Уставшие от своих походов,
Op der se Silverlöffel jäje Botter enjetuhsch
В которых они меняли серебряные ложки на масло
Un selvsjestrickte Socke jäje Speck un Woosch,
И вязанные носки на сало и колбасу,
'Ne Büggel Muckefuck, ′ne Liter suhre Wing
Пачку цикория, литр кислого вина
Un e' Schooffell jäje Opas Röggeping.
И лопату на дедушкин пиджак.
Hermann Platz, wenn ich dich ens em Himmel treff,
Герман Плац, если я встречу тебя на небесах,
Drink mer eine op ding Schöss:
Выпьем за твоих девчонок:
Oma, Netta, Ännie, Margret un Ress,
Бабушка, Нетта, Энни, Маргрет и остальные,
Ohne die′t uns Kripp nit jööv
Без которых не было бы наших яслей
Un su manch andres och nit, dat steht fess
И многого другого тоже, это точно
Huh die Jläser, op ding Schöss!
Поднимем бокалы за твоих девчонок!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.