BAP - Dä letzte Winter em letzte Kreech - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни BAP - Dä letzte Winter em letzte Kreech




Dä letzte Winter em letzte Kreech
The Last Winter in the Last War
Et wohr letzte Winter em letzte Kreech,
It was the last winter in the last war,
Do maaten se sich met 'nem Leiderwaare op Wääsch:
When they made their way with a funeral cart on the road:
Russ uss Jeisterstadt, russ uss däm Trömmerfeld,
Russians from the ghost town, Russians from the field of ruins,
"Wo jede Naach et Höllefüer uss 'äm Himmel fällt."
"Where every night the hellfire falls from heaven."
Die Entourage uss Fraue, Kinder un 'nem ahle Hehr
The entourage of women, children and an old man
Met singem jüngste Sohn em Rollstohl immer hingerher,
With his youngest son in a wheelchair, always following behind,
Kohm ahn 'nem Mettwochohvend noh 'ner Odysee
Arrived on a Wednesday evening after an odyssey
Em Nirjendwo bei Gera ahn, et feel eezte Schnie.
In the middle of nowhere near Gera, the first snow falls.
Zwei Persilkartons, sechs Koffer, jeder 'n Deck,
Two cardboard boxes, six suitcases, each a blanket,
Pott un Pann, en Fläsch Schabau
Pots and pans, a bottle of schnapps,
Un mer weiß jo nie et silverne Besteck,
And - you never know - the silver cutlery,
Enn 'nem Klüttesack verstaut.
Stowed in a cloth sack.
Nä, he die Jäjend hatt sich keiner ussjesöök,
No, they didn't choose this place,
Evakuiert wood mer heher, enn Hüüser rinnjesteck
They were evacuated here, stuck in houses,
Zo Lück, die selver kaum jet hatte, wat mer deile kunnt.
With people who themselves had hardly anything to share.
Et einzig Positive wohr, dat nix enn Flamme stundt.
The only positive thing was that nothing was on fire.
Zo övverlevve vun däm, wat mer op sing Marke kräät,
To survive on what you could get on your ration card
Wohr illusorisch, un wemmer nit maggle däät,
Was illusory, and if you didn't steal,
Dann wood mer krank, et joov nur Kappeszupp
Then you would get sick, there was only cabbage soup
Un, wemmer Jlöck hatt, aff un zo e' Stöckche Brut.
And, if you were lucky, a piece of bread now and then.
Eines Ohvends hätt Ahl sich hinjesetz
One evening the old man sat down
Met 'ner Laubsääsch un 'nem Brett,
With a fretsaw and a board
Vüürjezeichnet un bess spät nahx ussjesääsch
Pre-drawn and then sawed out late at night
Drei Könije für en Kripp.
Three kings for a nativity scene.
Un enn nähxte Naach, do kohm noch mieh dozo:
And the next night, there was more to it:
Maria, Josef un Klein, ne Esel un en Koh,
Maria, Joseph and the little one, a donkey and a cow,
'Ne Engel un 'ne Hirte un e' jääl Kamel
An angel and a shepherd and a yellow camel
Un Stään, övver Bethlehem vum Himmel feel.
And the star that fell from heaven over Bethlehem.
Vun do ahn hätt e' wie besesse produziert,
From then on he produced as if possessed,
Dat Sperrholz hatt sing Frau orjanisiert.
His wife organized the plywood.
Sing Enkeldöchter jinge dann domet vun Düür zo Düür
His granddaughters then went with it from door to door
Un krääte he un do sujar e' Döppe Schmalz dofür.
And sometimes even got a tub of lard for it.
Un ahle Hehr wohr stolz wie sibbe Mann,
And the old man was proud as seven men,
Wenn om Desch en Mohlzick stundt:
When there was a meal on the table:
"Ess dat all vun däm, wat ich jearbeit hann?"
"Is it all from what I have worked?" -
Vun däm einz'je, wat e' kunnt.
Of the only thing he could do.
"Ävver secher", saat dodrop et Käthi sanft,
"But of course," Käthi said gently,
"Wat meinste, Opa, wat se sich dodröm jerisse hann?!"
"What do you think they were fighting over?"!
Ihr Mutter un ihr Tante hann nur jnädig fottjeluhrt,
Her mother and her aunt just looked away graciously,
Duutmööd vun ihrer Maggeltour,
Sullen from their begging tour,
Op der se Silverlöffel jäje Botter enjetuhsch
Where they exchanged silver spoons for butter
Un selvsjestrickte Socke jäje Speck un Woosch,
And self-knitted socks for bacon and sausage,
'Ne Büggel Muckefuck, 'ne Liter suhre Wing
A jar of coffee, a liter of clean wine
Un e' Schooffell jäje Opas Röggeping.
And a shovel against Opa's back pain.
Hermann Platz, wenn ich dich ens em Himmel treff,
Hermann Platz, if I ever meet you in heaven again,
Drink mer eine op ding Schöss:
Have a drink with me on your lap:
Oma, Netta, Ännie, Margret un Ress,
Oma, Netta, Ännie, Margret and the rest,
Ohne die't uns Kripp nit jööv
Without whom our nativity scene would not exist,
Un su manch andres och nit, dat steht fess
And many other things besides, that's for sure -
Huh die Jläser, op ding Schöss!
Raise your glasses, on your lap!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.