Текст и перевод песни Bap - Endlich Allein
Endlich Allein
Finally Alone
Du
häss
mich
ens
jefrooch,
wat
ich
für′t
bessre
Levve
heelt,
You
once
asked
me
what
I
consider
the
better
life,
Dat
vun
nem
Kettehung
oder
dat
vun
dämm,
dä
bettelt,
streunt
und
stiehlt.
That
of
a
prisoner,
or
that
of
one
who
begs,
roams,
and
steals.
Mit
alle
Konsequenze,
Narbe
Fooßtritt,
Einsamkeit
un
su,
With
all
its
consequences,
scars,
kicks,
loneliness,
and
so
on,
Em
Vergleich
met
dämm
vun
dämm,
dä
zwar
nie
hungert,
doch
dä
niemals
fruh.
Compared
to
that
of
one
who
never
goes
hungry,
yet
who
is
never
happy.
Ich
lauf
he
römm
en
Brindisi,
ming
Flugzeuch
jeht
eez
koot
noh
vier
I'm
wandering
around
Rome
in
a
pair
of
sandals,
my
plane
leaves
at
four
'Sch
sinn
mich
em
Schaufenster
jespejelt
un
sinn
hatt
uss,
denk
ich
mir.
I
reflected
on
myself
in
the
shop
window
and
thought
to
myself,
I'm
finished.
Met
Sonnebrill
un
unrasiert
un
- logo
- brung
noh
dä
zwei
Mohnt,
With
sunglasses
and
unshaven
and
- of
course
- tanned
after
those
two
months,
Doch
ennedrinn
ahm
ziddre,
Kloß
em
Hals,
weil
dat
he′s
unjewohnt.
But
deep
down
I'm
shaking,
with
a
lump
in
my
throat,
because
this
is
so
unfamiliar.
Merkwürdije
Zustand
ess
dat,
doch
wie
off
hann
ich
en
mir
jewünsch,
It's
a
strange
state,
yet
how
often
have
I
wished
for
it,
Wie
off
mich
insjeheim
jestreubt,
die
dausend
Klözz
ahm
Bein
verwünsch?
How
often
have
I
secretly
rebelled,
cursed
those
thousand
weights
on
my
legs?
Künnt
ich
bloß
knaatsche,
richtisch
kitschisch,
doch
dat
hann
ich
verlernt,
Could
I
only
cry,
really
cheesily,
but
I've
forgotten
how,
Wat
ess
passiert?
Wie
wigg
benn
ich
vun
Start
un
Ziel
entfernt?
What
happened?
How
far
am
I
from
the
start
and
the
finish?
'Sch
hann
keine
Hunger,
doch
ich
esse
- ejal
wat
- als
Alibi,
I'm
not
hungry,
but
I
eat
- no
matter
what
- as
an
alibi,
Domet
ich
drinke
darf
un
frooch
mich:
"Jung,
wat
deit
dir
eijntlich
wieh?
So
that
I
can
drink
and
ask
myself:
"My
dear,
what's
really
bothering
you?
Häss
de
dich
irjendwo
verfrans?
Häss
do
dich
irjendwo
verdonn?
Have
you
lost
your
way
somewhere?
Have
you
done
something
wrong?
Su
wie
de
dostehß,
sollt
mer
meine:
Dämm
kann't
doch
nur
blendend
jonn.
The
way
you
stand
there,
one
might
think:
Things
can
only
be
going
swimmingly
for
you.
Ich
benn
allein,
endlich,
doch
wat
soll
dat
jetz?
I'm
alone,
finally,
but
what's
the
point
now?
Ich
benn
allein,
endlich
- endlich
allein,
I'm
alone,
finally
- finally
alone,
Do
wohr
dat
Bastard-Rudel
en
Piräus,
Samsdaachmorje
öm
Aach.
There
was
that
gang
of
bastards
in
Piraeus,
Saturday
morning
around
eight.
"Die
hann′t
jeschnallt,
die
ärm
Säu"hässte
leis
- wie
nevvebei
- jesaat.
"They've
got
it
all
figured
out,
the
poor
sods"
you
said
softly
- almost
casually.
Un
ich
daach
ahn
domols,
als
mir
noch
die,
die
kein
Övvermacht
beseech,
And
I
thought
back
to
the
days
when
we
were
the
ones
without
power,
Als
jed
Berührung
noch
ne
Stromstoß,
jede
Bleck
bengalisch
Leech.
When
every
touch
was
an
electric
shock,
every
glance
a
flash
of
lightning.
Wenn′t
och
ne
Aurebleck
nur
woor,
jet
dovunn
ess
noch
immer
do,
Even
if
it
was
only
a
momentary
glance,
some
of
that
is
still
there,
Jenooch
dä
Alptraun
nit
ze
levve,
en
dämm
ich
mich
nit
mieh
wooch,
Enough
to
prevent
me
from
living
the
nightmare
in
which
I
no
longer
recognize
myself,
Die
Power
loszulosse,
die
do
mir
selvs
jetz
noch
reichlich
jiss.
To
let
go
of
the
power
that
still
devours
me.
En
dämm
en
Macht
rejiert,
die't
schaff,
dat
mer
et
wichtigste
verjiss.
Within
which
reigns
a
power
that
manages
to
make
me
forget
the
most
important
thing
of
all.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.