Текст и перевод песни BAP - Griefbar Noh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zojefroore
litt
dä
See,
Frozen
a
little
bit
by
the
lake,
Et
weed
langsam
hell,
hä
woor
schon
ens
he,
It's
slowly
getting
brighter,
he
was
already
here
once,
Schwemme
liere
sollt′e
domohls.
He
was
supposed
to
go
swimming
back
then.
Nüng
Levve
hätt'e
wie
en
Katz.
Nine
lives
he
has
like
a
cat.
Dat,
wat
jraad
dran
ess,
hätt′e
ziemlich
satt.
He's
pretty
fed
up
with
what's
going
on
right
now.
Op
singem
Drootseil
steht'e
rootlos.
He
stands
rootless
on
his
tightrope.
Die
Hugg
uss
Horn
op
singer
Seel
ess
wund,
The
hook
made
of
horn
on
his
soul
is
sore,
Ahnjesunge
en
unzählje
Stunde,
Sung
by
countless
hours,
E
wiess
Emailjeschild
säät
"Salzburg"!
A
white
enamel
sign
says
"Salzburg"!
Schnie
weed
Rään,
dann
duhrt
et
niemieh
lang,
Snow
turns
to
rain,
then
it
won't
be
long,
Dat
du
ohm
Bahnsteig
stehs
un
- jottseidank
-
That
you're
standing
on
the
platform
- thank
God
-
E
Netz
opspanns,
dat
ihm
Balance
jitt.
And
holding
up
a
net
that
gives
him
balance.
Gare
de
l'Est,
Cafe
des
Arrivees,
Gare
de
l'Est,
Cafe
des
Arrivees,
De
Häng
jewärmp
ahn
nem
Cafe
au
Lait.
His
hands
warmed
over
a
cafe
au
lait.
Hä
hührt
sing
Stemm,
die
wie
vun
selvs
sprich.
He
hears
his
voice,
which
speaks
as
if
by
itself.
Leis
sing′e
Leed
vüür,
wat
ne
Jung
en
Rom
He
sings
himself
a
song
that
a
boy
wrote
in
Rome
Vüür
Johre
schriff,
eins
wat
ihm
immer
schon
Years
ago,
one
that
has
always
been
′Ne
Leuchturm
woor;
't
fählt
nur
dä
Stadtplan.
A
lighthouse
for
him;
only
the
city
map
is
missing.
Paris
pulsiert
schon
oder
immer
noch,
Paris
is
already
pulsating
or
still,
Hä
spillt
dä
fröhliche,
du
merks
et...
doch,
He
plays
the
happy
one,
you
notice...
but,
Hilfs
ihm
sing
Bleijedanke
draare.
Help
him
keep
his
burden
of
lead
out
of
it.
Vier
Kinderaure
siehte
Daach
un
Naach,
Four
children's
ears
see
day
and
night,
Ob
e
nu
schlööf,
oder
wie
miestens
waach,
Whether
he's
sleeping
now,
or
mostly
awake
as
usual,
Alles
op
Null
- darf
hä
dat
woore?
Everything
at
zero
- is
he
allowed
to
be
real?
Op
eimohl
woor
et
griefbar
noh,
Suddenly
it
became
palpable
close,
Jet
wat
wie
uss
nem
andre
Levve
woor.
Something
like
from
another
life.
Dat
Jeföhl
woor
plötzlich
do,
The
feeling
was
suddenly
there,
Diffus
un
unbestemmp,
Vague
and
uncertain,
Doch
et
woor
griefbar
noh.
But
it
was
palpable
close.
Eck
St.
Marks
un
Second
Avenue
Eck
St.
Marks
and
Second
Avenue
Zwei
Mohnd
später
noch
e
Deja
Vu:
Two
months
later
another
Deja
Vu:
En
Handvoll
Loser
op
Silvester.
A
handful
of
losers
on
New
Year's
Eve.
Jeruch
vun
Färv,
knallwiess
Neonleech.
Smell
of
paint,
bright
white
neon
light.
Jrundierte
Leinwäng
un
e
blass
Jeseech,
Primed
canvases
and
a
pale
face,
Ne
Fründ
ahm
Eng
...
oder
ahm
Ahnfang?
A
friend
at
the
end...
or
at
the
beginning?
Da′s
zehn
Johr
her,
doch
wat
hück
intressiert
That's
ten
years
ago,
but
what
interests
me
today
Ess
dat
e't
endlich
widder
en
sich
spürt,
Is
that
he
finally
feels
it
again,
′T
widder
do,
dat
lang
vermesste
Fieber.
It's
back
again,
the
long-lost
fever.
Schutzengel,
...
hühr
ihm
zo,
Guardian
angel,
...
listen
to
him,
Sick
dämm
Daach
weiss
e,
dat
e
su
wie
du
Since
that
day
I
know
that
I
can
give
like
you,
Widder
jevve
kann
- un
zwar
uss
Liebe.
Again
- and
out
of
love.
Op
eimohl
woor
et
griefbar
noh,
Suddenly
it
became
palpable
close,
Jet
wat
wie
uss
nem
andre
Levve
woor.
Something
like
from
another
life.
Dat
Jeföhl
woor
plötzlich
do,
The
feeling
was
suddenly
there,
Diffus
un
unbestemmp,
Vague
and
uncertain,
Doch
et
woor
griefbar
noh
But
it
was
palpable
close
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Alexander Buechel, Stephan Kriegeskorte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.