BAP - Immerhin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BAP - Immerhin




Immerhin
Всё-таки
Mmerhin ess Himmel schön blau,
Всё-таки небо прекрасно голубое,
Un e' Lüffje weht, ahnjenehm lau,
И ветерок дует, приятно тёплый,
Bloome blöhe, 'ne Schmetterling fladdert,
Цветы цветут, бабочка порхает,
En Hummel summp oder 'n Bien.
Шмель жужжит или пчела.
Wie't usssieht, flühß Fluss immer noch
Как видно, река всё ещё течёт
Enn die richtige Richtung, un doch
В правильном направлении, и всё же
Frööch mer sich, wo die Flamingos sinn
Спрашиваю себя, где фламинго
Immerhin Sonnesching.
Всё-таки солнечно.
Immerhin alles jröön noh all Zick,
Всё-таки всё зелёное после всего этого времени,
All Dunkelheit, all däm Stöbb.
После всей тьмы, всей этой пыли.
Immerhin ess et endlich su wigg,
Всё-таки наконец-то настал момент,
Dat mer sich russtraut, ahm leevste janz laut
Когда я осмеливаюсь, милая, очень громко
Losschreie däät vüür Jlöck.
Закричать от счастья.
Drövv' ahm andere Ufer, em Schilf,
Там, на другом берегу, в камышах,
Bei Nilpääd' ess et merkwürdig still.
У бегемотов подозрительно тихо.
Sonderbar, dat mer kein Aape hührt,
Странно, что не слышно обезьян,
Irjendjet hätt die jestührt.
Что-то их потревожило.
Do, Baum, ahm Wasser steht,
Вон то дерево, что у воды стоит,
Muss sinn, Kalevu jemeint hätt.
Должно быть то, которое Калеву имел в виду.
Also Jung, pass joot op met Axt,
Так что, парень, будь осторожен с топором,
Wenn do en zo Brennholz hacks.
Когда будешь рубить его на дрова.
Immerhin alles jröön noh all Zick,
Всё-таки всё зелёное после всего этого времени,
All Dunkelheit, all däm Stöbb.
После всей тьмы, всей этой пыли.
Immerhin ess et endlich su wigg,
Всё-таки наконец-то настал момент,
Dat mer sich russtraut, ahm leevste janz laut
Когда я осмеливаюсь, милая, очень громко
Losschreie däät vüür Jlöck.
Закричать от счастья.
Jrille zirpe, ahm Himmel 'ne Jet,
Сверчки стрекочут, в небе самолёт,
Et jitt Daach, do ess alles perfekt,
Бывают дни, когда всё идеально,
Wie bestellt, wie jedräump, wie jemohlt,
Как по заказу, как во сне, как нарисовано,
Do ess alles su, wie et sinn soll.
Всё так, как должно быть.
(Su wie bestellt, su wie jedräump,
(Как по заказу, как во сне,
Als hätt e' Kind et jemohlt.)
Словно ребёнок нарисовал.)
Immerhin alles jröön noh all Zick,
Всё-таки всё зелёное после всего этого времени,
All Dunkelheit, all däm Stöbb.
После всей тьмы, всей этой пыли.
Immerhin ess et endlich su wigg,
Всё-таки наконец-то настал момент,
Dat mer sich russtraut,
Когда я осмеливаюсь,
Russ uss 'äm Haus traut.
Выхожу из дома.
Immerhin alles jröön noh all Zick,
Всё-таки всё зелёное после всего этого времени,
All Dunkelheit, all däm Stöbb.
После всей тьмы, всей этой пыли.
Immerhin ess et endlich su wigg,
Всё-таки наконец-то настал момент,
Dat mer sich russtraut, ahm leevste janz laut
Когда я осмеливаюсь, милая, очень громко
Losschreie däät vüür Jlöck.
Закричать от счастья.





Авторы: Wolfgang Niedecken, Michael Nass


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.