Schön,
dat
ihr
do
sitt,
schön,
üch
zo
sinn.
Wann
woor′mer
eintlich
zoletz
he?
Wann
woor
dat,
als
die
Luff
jebrannt
hätt,
hedrinn?
Woor
dat
die
Tour
met
dä
Setzplätz,
op
dänne
ihr
letzendlich
stundt,
oder
die
Show,
wo
die
Bröck
do
hing,
wo
jetz
die
Fahn
hängk,
jold
op
wingruudem
Jrund?
Ejal,
wann't
woor,
sulang
et
schön
woor,
su
schön,
dat
ihr
uns
nit
verjesst.
Ob
et
jeschneit
hätt
oder
jröön
woor,
mir
hann
üch
jedenfalls
vermess.
Ihr
jläuvt
nit,
wie
ihr
uns
jefählt
hatt,
wie
dä
Entzoch
ahn
einem
friss,
wenn
nur′t
Tapetemuster
zohührt.
Mir
hann
üch
jedenfalls
vermess.
Hey
du
do,
fussije
Lady,
wie
lang
kenn
ich
dich?
Woor
dat
die
Tour,
wo't
heeß,
dat
alles
em
Lot
wöhr
oder
dovüür
die'm
Winter
Aachunachzisch?
Ich
sinn
dich
noch,
wie
du
jed′Woot
vun
uns
mitsinx,
janz
vörre,
nevven
dir
stundt
noch
die
Mama,
"Öm
Joddes
Wille",
daach
ich,
"wenn
dat
bloß
jootjeht,
do′n
dämm
Jewöhl,
dat
Klein
me'm
ruut-wieße
Schal!"
Красиво,
dat
do
sitt,
красиво,
üch
zo
смысл.
Когда
woor'mer
eintlich
zoletz
he?
Когда
dat
woor,
чем
Luff
бы
jebrannt,
hedrinn?
Woor
dat
тур
met
dä
Setzplätz,
op
dänne
ваша
дальнейшая
stundt,
или
шоу,
где
Bröck
do
повесили,
где
они
искренние
которые
Fahn
hängk,
jold
op
wingruudem
Jrund?
Ejal,
wann't
woor,
sulang
et
красиво
woor,
Су
красиво,
dat
ваш
verjesst
нас
гнида.
Будь
et
бы
jeschneit
или
jröön
woor,
мне
hann
vermess
üch
во
всяком
случае.
Вы
говорите,
гнида,
как
вы
нас
называли,
как
будто
вы
похожи
на
еду,
когда
только
не
прикасаетесь
к
узорам
обоев.
Во
всяком
случае,
мне
хотелось
провести
геодезию.
Эй
вы,
do,
fussije
леди,
сколько
времени
я
тебя
знаю?
Woor
тур,
wo't
heeß,
dat
dat
em
все
Lot
wöhr
или
dovüür
die'm
зима
Aachunachzisch?
Я
тебя,
ни
смысла,
как
ты
jed'Woot
mitsinx,
janz
vörre
vun
нам,
nevven
тебе
stundt
ни
мама,
"вы
разве
Joddes
воля",
я
только
любовь
сидит
и
вдохновляет,
"ruut
если
dat
jootjeht
просто,
do'n
изоляционных
Jewöhl,
dat
Klein
me'm-wieße
шарф!"