Текст и перевод песни Bap - Jojo
Ich
weiß
nimieh
wo,
nur
noch
wie
se
do
jing,
Я
знаю
nimieh
где,
как
только
se
do
jing,
Die
verbiesterte
Ahl
met
dämm
Hung
ahn
der
Ling,
Кто
verbiesterte
Ahl
изоляционных
АН
Хунг
Линг
из
met
,
Zum
Krüppel
jemästet,
wie
en
Karikatur,
К
калеке
кто-то
пристает,
как
ан
карикатура,
Ne
Jojo,
dä
belle
kann,
ahn
ner
Schnur,
Ne
Jojo,
демон
может
belle,
ahn
ner
шнур,
Die
die
ahl
Frau
nit
losslöht,
op
jarkeine
Fall,
Кто
losslöht
ahl
женщина
гнида,
op
случае
jarkeine,
Ihr
läuf
keiner
mieh
fott,
wie
die
andere
all,
Ее
никто
не
стесняется,
как
и
все
остальные,
Wie
dä
Mann,
wo
ihr
nur
en
Schachtel
Feldposs
vun
blevv,
Как
демон
мужа,
где
ей
только
en
коробка
Feldposs
vun
blevv,
Die
se
usswendisch
kann,
ävver
trotzdämm
ophivv.
Se
может
ophivv
usswendisch,
ävver
trotzdämm.
En
Sütterlin
steht
do,
wie
schön
se
ens
woor,
En
Sütterlin
стоит
до
того,
как
красиво
se
ens
woor,
Vüür
allem
ihr
Naas
un
ihr
pechschwazze
Hohr,
Vüür
свою
очередь
un
Naas
ваш
шаг
schwazze
Hohr,
Wie
die
vun
dä
Zijeunerin
övverm
Koppeng,
Как
vun
dä
Zijeunerin
övverm
Koppeng,
Op
dämm
Ölbild,
dat
ihr
ens
ihr
Doochter
jeschenkt,
Op
damm
масляная
фотография,
которая
показывает
вам
ее
дурака,
Die,
die
jetz
joot
verhieroot
en
Rüsselsheim
livv,
Те,
которые
сейчас
ведут
себя
так
же,
как
и
в
Рюссельсхайме
ливв,
Met
zwei
Enkel
un
jed
Johr
zum
Muttertaach
schriev,
Встретились
два
внука
un
jed
Johr
к
Muttertaach
schriev,
Wie
der
Sohn,
der
sich
Johr
un
Daach
nimieh
jemeld,
Как
сын,
который
Johr
un
только
любовь
сидит
и
вдохновляет
jemeld
nimieh
,
Nur
dat
Dier,
sons
kei
Minsch
hätt
die
Ahl
op
der
Welt.
Только
dat
Дайер,
sons
kei
Minsch
бы
Ahl
op
мира.
Oder
dä,
dä
em
Ahnzoch,
su
lang
ich
nur
weiß,
Или
демон,
демон
em
Ahnzoch,
su
дня
я
только
знаю,
Nahx
" beim
Büb
" ahn
der
Thek
steiht
un
unnohbar
deit,
Nahx
"при
Büb"
из
ahn
Thek
steiht
un
unnohbar
deit,
Dä
nur
sprich,
wenn
er
sich
jet
ze
drinke
bestellt,
Он
говорит
только
тогда,
когда
он
заказывает
себе
jet
ze
drinke,
Och
dä
hatt
sich
dat
all
nit
esu
vüürjestellt,
Och
dä
hatt
себя
all
dat
nit
esu
vüürjestellt,
Als
er
domohls
aktiv
en
der
ahle
KP,
Когда
он
domohls
активно
Шило
en
КП
,
Noch
beseelt
vun
der
Machbarkeit
singer
Idee,
Все
еще
одушевленная
осуществимостью
идеи
певца,
Der
vun
Freede,
Gleichheit
en
Freiheit
jekämpf
hätt.
Кто
бы
ни
боролся
за
свободу,
равенство
и
свободу.
Jebraat
hätt
ihm
dat
nix,
nur
die
Zick
em
KZ.
Jebraat
бы
ему
dat
nix,
только
Зиг
em
KZ.
Donoh
Strafbataillon
ahn
der
vorderste
Front,
Штрафной
батальон
Доноха
ан
передовой
фронт,
Wo
er
övverjelaufe
un
doch
nit
verschont.
Где
он
пощадил
övverjelaufe
un
ведь
гнида.
Ne
sechs
Johr
lange
Winter,
Sibirien
dann,
Шесть
долгих
зим,
Сибирь
тогда,
En
e
Bleibergwerk
jottseidank
nit
ahn
de
Wand.
En
e
Свинцовые
шахты
jottseidank
nit
ahn
de
стену.
Dä
hätt
nie
widder
Fooß
jepack,
selden
jelaach,
Демон
бы
никогда
не
овен
Fooß
jepack,
Селден
jelaach,
Sick′e
zosinn
moot,
wie
et
nohm
Kreech
jing
övver
Naach:
Sick'e
zosinn
moot,
как
et
nohm
Kreech
jing
После
övver:
Schnell
et
Parteibooch
jewääßelt,
wat
nit
ens
schwer.
Быстро
et
Parteibooch
jewääßelt,
wat
nit
ens
трудно.
Die
ahl
Nazis,
nit
er,
wooren
lang
widder
wer.
Ахл
нацисты,
гнида
он,
где
длинный
баран
кто.
Antoinette,
die
bürjerlich
" Erika
" heiß
Антуанетта,
которая
bürjerlich
"Эрика"
горяч
Un
jed
Naach
Eck
Maternus
un
Mainzerstrooß
steiht,
Un
jed
Naach
Eck
Maternus
un
Mainzerstrouss
поднимается,
Bess
zwei,
drei
vill
Freier
kumme
nit
mieh.
Бесс
два,
три
vill
Свободный
kumme
nit
mieh.
Dat
verletz'se,
et
dunn
nit
nur
ihr
Kramfohdre
wieh.
Dat
verletz'se,
dunn
et
nit
wieh
только
ваш
Kramfohdre.
Jeht
off
stundelang
hin
un
her,
waad
dat
wer
hällt,
Jeht
off
час
hin
un
her,
waad
кто
dat
качалка,
Für
ne
Quicky
öm
Röcksetz
se
bruch
halt
dat
Jeld,
Для
быстрого
набора
юбок
se
поломка
удерживается
на
месте,
Wenn
och
nimieh
für
Freddy,
dä
och
leev
sinn
kunnt.
Если
och
nimieh
для
Фредди,
och
dä
леев
смысл-то
крестьянин.
" Dat
dä
fott
ess,
obwohl
er
su
ärsch
op
ihr
stund!"
"Dat
dä
fott
ess,
хотя
он
su
ärsch
op
их
тотчас
же!"
Hä,
dä
Big
Spender
un
Heini,
dä
Doof,
Да,
демон
Big
donor
un
дурак,
Тупой
демон,
Un
Lisa,
die
Mösch,
domohls
leef
et
su
joot.
Un
Лиза,
которая
Mösch,
domohls
leef
et
su
joot.
En
Schampanjer
jebaad
un
met
Nerz
uffjedrüsch.
En
Schampanjer
jebaad
met
un
норки
uffjedrüsch.
Hück
Naach
hällt
bloß
de
Schmier,
övverhührt,
dat
se
lüsch.
Hück
После
несущее
только
де
смазки,
övverhührt,
dat
se
lüsch.
Nä,
kei
Mitleid
vun
dänne,
nit
vun
su
en
Pänz,
Близко,
kei
жалость
vun
dänne,
nit
vun
en
su
Pänz,
Der
ihr
Mutter
se
sinn
künnt,
nä
wirklich,
em
Ähnz!
Которая
объявляет
ее
матерью,
действительно,
похожа
на
нее!
Dann
ald
levver
dä
Neid,
dä
se
fröher
jespürt,
Тогда
ald
levver
демон
зависти,
демон
se
fröher
jespürt,
övver
dämm
stund
se
drövver,
dä
hätt
nie
jestührt.
övver
изоляционных
стоял
se
drövver,
демон
бы
никогда
не
jestührt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Hans Wollrath, Manfred Boecker, Alexander Buechel, Jan-christoph Dix, Klaus Heuser, Stephan Kriegeskorte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.