Verkabelt,
Satelliteschüssel
om
Daach,
veezisch
Projramme
zappen
dich
durch
die
Naach,
schön
bunt.
"Nä,
wat
hammer
jelaach!"
Dä
Zeitjeis
grins
un
baggert
bess
e
dich
hätt,
jelackte
Zombies,
op
vermintem
Parkett:
"Na
un?!"
...
de
Hauptsaach,
nett
un
adrett!
Entspann
dich
un
akzeptier′et.
Bess
selver
schuld,
wenn
du't
ahn
dich
löhß,
wenn
paar
Computer
Kreech
führe.
"Mayday
...
(Mayday)
Mer
schmiere
aff
em
freie
Fall,
(Mayday)
na
un?!
...ess
uns
doch
scheißejal.
(Mayday)
mer
hann
se
nimieh
all.
(Mayday)
...
Die
Katastrophe
weed
en
Häppche
seziert,
als
Seifeoper
zwesche
Werbung
plaziert,
keimfrei,
die
Quote
rejiert.
(Hühr
op
zo
quängele,
Mann,
do
mähste
nix
draan!")
Hurra,
mer
sinn
ahm
Verblöde,
su,
dat
mer
kaum
noch
jet
spüre,
uns
kammer
ahm
Naasering
führe.
Mayday...
Cabled,
satellite
dish
on
the
roof,
foreign
programs
zap
through
the
night,
nice
and
colorful.
"Oh,
how
we
laughed!"
The
zeitgeist
grins
and
digs
until
it
has
you,
lacquered
zombies,
on
poisoned
parquet:
"So
what?!"
...
the
main
thing,
nice
and
respectable!
Relax
and
accept
it.
It's
your
own
fault
if
you
let
it
get
to
you,
when
a
few
computers
start
creeping.
"Mayday
...
(Mayday)
We're
smeared
in
freefall,
(Mayday)
so
what?!
...we
don't
give
a
shit.
(Mayday)
We
don't
have
them
all
anymore.
(Mayday)
...
The
catastrophe
is
dissected
into
a
little
piece,
placed
between
commercials
like
a
soap
opera,
germ-free,
the
quota
reigns.
(Stop
nagging,
man,
there's
nothing
you
can
do
about
it!")
Hooray,
we're
verging
on
becoming
idiots,
so
that
we
can
hardly
feel
anything
anymore,
we
can
be
led
around
by
the
nose
ring.
Mayday...