BAP - Naachtijall - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни BAP - Naachtijall




Naachtijall
Nightingale
Ein läuf em Hawaiihemp römm
One walks around in a Hawaiian shirt
Andre nur en schwazz
The other only in black
Eine schlööf em Wasserbett
One sleeps in a waterbed
Andre op ner Luffmatratz.
The other on an air mattress.
Ein drink leever Wasser
One prefers to drink water
Un Andre leever Wing
And the other prefers wine
Die miehste stonn op Zärtlichkeite
Most like tenderness
Masochiste stonn op Ping.
Masochists like pain.
Ein freut sich op Weihnachte
One looks forward to Christmas
Un Andre op Karneval.
And the other to Carnival.
Dämm Ein sing Ühl
One's owl
Ess dämm Andre sing Naachtijall.
Is the other's nightingale.
eine fährt op Teckno aff
One is crazy about Techno
Andere op Rock′n Roll.
The other about Rock'n Roll.
Während Ein sich völlig secher ess
While one is completely sure of himself
Frööht sich Andre
The other wonders
Wat dat soll.
What it's all about.
Manch einer jläuv ahn Buddha
Some believe in Buddha
Ming Oma nimmp Paps für voll.
My grandma thinks the Pope is infallible.
Trotz allem schwört Will noch op Karl Marx
Despite everything, Will still swears by Karl Marx
Ich kenne Lück
I know people
Die wähle Helmut Kohl.
Who vote for Helmut Kohl.
Eine zeich jähn vill Jeföhl
One shows a lot of emotion
Un Andre blieht jähn kalt.
And the other remains cold.
Dämm Ein sing Ühl
One's owl
Ess dämm Andre sing Naachtijall.
Is the other's nightingale.
Eine ess Zweckpessimist
One is a pessimistic Zweck
Un Andre nonchalant.
And the other nonchalant.
Während ich miehstens saare: "Jeht schon klar!"
While I usually say: "It's all good!"
Mohls du jähn Düüvel ahn de Wand.
You sometimes paint the devil on the wall.
'T Salz en der Zupp sinn Jäjesätz
The salt in the soup is opposites
Dat Zauberwoot heiß "Toleranz".
The magic word is "tolerance".
Om eezte Schild vum Ruusemoondaachszoch steht:
On the last sign of the Rose Monday procession it says:
Jeck, loss Jeck elans!
Fool, leave fool alone!
Un noch ′ne Spruch ess bahl ald widder neu
And another saying is almost new again
Ich kenn en sick'ner Ewigkeit:
I've known it for ages:
Et jitt jrößer Leid, als wat der Minsch sich selvs ahndeit.
There are greater sorrows than those that man inflicts on himself.





Авторы: Wolfgang Niedecken, Alexander Buechel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.