Текст и перевод песни BAP - Naachtijall
Dä
Ein
läuf
em
Hawaiihemp
römm
Демон
Это
игра
em
Hawaiihemp
römm
Dä
Andre
nur
en
schwazz
Dä
Andre
ы
только
schwazz
Dä
Eine
schlööf
em
Wasserbett
В
замке
есть
водяная
кровать
Dä
Andre
op
ner
Luffmatratz.
Dä
Andre
op
ner
Luffmatratz.
Dä
Ein
drink
leever
Wasser
Дя
пить
воду
с
рычагом
Un
dä
Andre
leever
Wing
Un
dä
Andre
Wing
leever
Die
miehste
stonn
op
Zärtlichkeite
Кто
miehste
stonn
op
Zärtlichkeite
Masochiste
stonn
op
Ping.
Masochiste
stonn
op
Ping.
Dä
Ein
freut
sich
op
Weihnachte
Демон
ОП
Weihnachte
рада
Un
dä
Andre
op
Karneval.
Un
dä
Andre
карнавал
op.
Dämm
Ein
sing
Ühl
Деммель
запел:
Ess
dämm
Andre
sing
Naachtijall.
Ess
изоляционных
Andre
sing
Naachtijall.
Dä
eine
fährt
op
Teckno
aff
Демон
управляет
одним
op
Teckno
aff
Dä
Andere
op
Rock′n
Roll.
Другой
рок-н-ролл.
Während
dä
Ein
sich
völlig
secher
ess
В
то
время
как
демон
ест
себя
совершенно
ужасно
Frööht
sich
dä
Andre
Dä
Andre
себя
Frööht
Wat
dat
soll.
Wat
dat
soll.
Manch
einer
jläuv
ahn
Buddha
Кое-кто
из
зевов
ан
Будда
Ming
Oma
nimmp
dö
Paps
für
voll.
Бабушка
Мин
принимает
папу
за
полного.
Trotz
allem
schwört
dä
Will
noch
op
Karl
Marx
Несмотря
ни
на
что,
демон
все
еще
клянется
Карлом
Марксом
Ich
kenne
Lück
Я
знаю
Lück
Die
wähle
Helmut
Kohl.
- Спросил
Гельмут
Коль.
Dä
Eine
zeich
jähn
vill
Jeföhl
Dä
Один
рис
йен
vill
Jeföhl
Un
dä
Andre
blieht
jähn
kalt.
Un
dä
Andre
blieht
йен
холодно.
Dämm
Ein
sing
Ühl
Деммель
запел:
Ess
dämm
Andre
sing
Naachtijall.
Ess
изоляционных
Andre
sing
Naachtijall.
Dä
Eine
ess
Zweckpessimist
Это
обеденный
пессимист
Un
dä
Andre
nonchalant.
Un
dä
Andre
беспечно.
Während
ich
miehstens
saare:
"Jeht
schon
klar!"
Пока
я
miehstens
saare:
"Jeht
все
будет
хорошо!"
Mohls
du
jähn
Düüvel
ahn
de
Wand.
Mohls
ты
йен
Düüvel
de
ahn
стены.
'T
Salz
en
der
Zupp
sinn
Jäjesätz
'T
соли
en
Zupp
смысл
Jäjesätz
Dat
Zauberwoot
heiß
"Toleranz".
Dat
Zauberwoot
горячие
"толерантность".
Om
eezte
Schild
vum
Ruusemoondaachszoch
steht:
Om
eezte
щит
ВУМ
стоит
Ruusemoondaachszoch:
Jeck,
loss
Jeck
elans!
Наушника,
loss
наушника
elans!
Un
noch
′ne
Spruch
ess
bahl
ald
widder
neu
ООН
еще
одна
поговорка
ess
bahl
ald
овен
вновь
Ich
kenn
en
sick'ner
Ewigkeit:
Я
знаю
en
sick'ner
вечности:
Et
jitt
jrößer
Leid,
als
wat
der
Minsch
sich
selvs
ahndeit.
Et
jitt
jrößer
страдания,
как
ВАТ
из
Minsch
себя
selvs
ahndeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Alexander Buechel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.