Текст и перевод песни BAP - Niemohls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manchmohl,
wenn
et
Ohvend
weed
Иногда,
когда
наступает
вечер
Un
mer
ess
met
sich
allein,
И
я
остаюсь
один,
Frööch
mer
sich
schon
ens,
wat
mer
all
bereut
–
Я
спрашиваю
себя,
о
чем
я
сожалею
–
Ob
mer
deef
drinne
nit
doch
unzofredde
ess,
Глубоко
внутри,
не
доволен
ли
я
всем,
Un
dann
hoff
mer
op
en
ennere
Stemm,
die
säät:
И
тогда
я
надеюсь
услышать
другой
голос,
который
говорит:
"Niemohls,
niemohls,
dat
feel
dir
niemohls
en.
"Никогда,
никогда,
тебе
этого
не
будет
не
хватать.
Niemohls,
niemohls,
dat
feel
dir
niemohls
en."
"Никогда,
никогда,
тебе
этого
не
будет
не
хватать."
Mer
denk
ahn
manches,
wat
ald
Johre
her,
Я
думаю
о
многом,
что
было
годы
назад,
Doch
eij'ntlich
nie
jeklärt.
Но
на
самом
деле
так
и
не
выяснено.
Situatione,
wa'
'ss
nit
all
passiert,
Ситуации,
что
только
не
случалось,
Wat
wohr
tatsächlich
okay?
Что
было
действительно
хорошо?
Ob
mer
sich
hück
für't
Jääjendeil
entscheide
däät,
Решился
бы
я
сегодня
на
противоположное,
Un
dann
hoff
mer
op
en
ennere
Stemm,
die
säät:
И
тогда
я
надеюсь
услышать
другой
голос,
который
говорит:
"Niemohls,
niemohls,
dat
feel
dir
niemohls
en.
"Никогда,
никогда,
тебе
этого
не
будет
не
хватать.
Niemohls,
niemohls,
dat
feel
dir
niemohls
en."
"Никогда,
никогда,
тебе
этого
не
будет
не
хватать."
Un
dann
natürlich,
ob
dä
Kurs
noch
stemmp,
И
тогда,
конечно,
правильный
ли
курс,
Noh
all
däm
Jääjewind,
После
всего
встречного
ветра,
Ob
mer
nit
langsam
och
ens
met
dä
Strömung
schwemmp,
Не
плыву
ли
я
по
течению,
Bequem,
ejal
wohin.
Удобно,
куда
угодно.
Aff
wann
mer
besser
Kompromisse
määt,
С
каких
пор
я
иду
на
компромиссы,
Un
dann
hoff
mer
op
en
ennere
Stemm,
die
säät:
И
тогда
я
надеюсь
услышать
другой
голос,
который
говорит:
"Niemohls,
niemohls,
dat
löößte
besser
sinn.
"Никогда,
никогда,
это
не
будет
лучше.
Niemohls,
niemohls,
dat
löößte
besser
sinn."
"Никогда,
никогда,
это
не
будет
лучше."
"Nä,
maach
dat
bloß
nit!",
säät
die
Stemm,
"Нет,
только
не
делай
этого!",
говорит
голос,
"Op
keine
Fall,
hey,
loss
dat
sinn!
"Ни
в
коем
случае,
эй,
не
делай
этого!
Öm
Joddes
Wille,
pass
dich
bloß
nit
ahn,
Ради
Бога,
только
не
приспосабливайся,
Dat
liehrste
suwiesu
nit
mieh,
Mann!"
Ты
все
равно
этому
больше
не
научишься,
парень!"
Die
säät:
"Niemohls,
niemohls,
dat
löößte
besser
sinn.
Голос
говорит:
"Никогда,
никогда,
это
не
будет
лучше.
Niemohls,
niemohls,
dat
feel
dir
niemohls
en.
Никогда,
никогда,
тебе
этого
не
будет
не
хватать.
Niemohls,
niemohls,
dat
feel
dir
niemohls
en."
Никогда,
никогда,
тебе
этого
не
будет
не
хватать."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Michael Nass
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.