Текст и перевод песни BAP - Noh Gulu (Unplugged Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noh Gulu (Unplugged Version)
No Gulu (Unplugged Version)
Die,
die
Jlöck
hann,
jonn
enn
Flip-Flops,
They
have
no
shoes,
just
flip-flops,
All
die
andre
'p
bläcke
Fööß,
All
the
others
have
black
feet,
Su
wie
Jimmy
un
Rebekka,
Like
Jimmy
and
Rebecca,
Die
met
zwölf
längs
alles
weiß,
Who
have
been
white
for
twelve
all
over,
Met
'ner
Deck
un
ener
Strühmatt
With
a
blanket
and
a
straw
mat
Un
dä
Hoffnung
op
en
sechere
Naach.
And
the
hope
for
a
safe
night.
Et
sinn
sibbe
Kilometer
It
is
seven
kilometers
Vun
doheim
bess
noh
Gulu,
From
home
to
Gulu,
Ohne
Eldre,
jede
Ohvend,
Without
parents,
every
evening,
Jimmy
kennt
dat
nur
esu,
Jimmy
only
knows
it
like
this,
Ahn
dä
Hand
der
jrooße
Schwester,
By
the
hand
of
his
big
sister,
Sick
e'
selver
laufe
kann,
noh
Gulu.
Since
he
can
walk
by
himself,
to
Gulu.
Noh
Gulu,
noh
Gulu,
noh
Gulu,
To
Gulu,
to
Gulu,
to
Gulu,
Für
'n
sechere
Naach.
For
a
safe
night.
Noh
Gulu,
noh
Gulu,
noh
Gulu,
To
Gulu,
to
Gulu,
to
Gulu,
Nur
für
en
sechere
Naach.
Just
for
a
safe
night.
Övverall
he,
bess
noh
Kitgum,
Everywhere
here,
up
to
Kitgum,
Lieje
Felder
nur
noch
brach,
Fields
lie
fallow,
Weil
uss
Angs
vüür
Minschemetzjer
Because
of
fear
of
human
butchers
Met
Machete
keiner
waach,
With
machetes
nobody
dares,
Jet
zo
pflanze,
jet
zo
säe
–
To
plant
anything,
to
sow
anything
–
Dat
hätt
Joseph
Kony
selvs
ungersaach.
That's
what
Joseph
Kony
himself
forbade.
Durchjeknallte
Killerhorde
Crazed
killer
hordes
Jeilen
sich
op
ahn
Jewalt,
Rejoice
in
violence,
Verjewalt'je,
brenne,
morde
Rape,
burn,
murder
Un
entführe
Naach
für
Naach
And
kidnap
night
after
night
Pänz,
die't
nit
bess
Gulu
schaffe,
Kids
who
don’t
make
it
to
Gulu,
Öm
zo
schloofe,
vun
Soldate
bewach.
To
sleep,
guarded
by
soldiers.
Noh
Gulu,
noh
Gulu,
noh
Gulu,
To
Gulu,
to
Gulu,
to
Gulu,
Für
'n
sechere
Naach.
For
a
safe
night.
Noh
Gulu,
noh
Gulu,
noh
Gulu,
To
Gulu,
to
Gulu,
to
Gulu,
Nur
für
en
sechere
Naach.
Just
for
a
safe
night.
Do,
op
dä
Finsterbank,
die
Trommel
There,
on
the
windowsill,
the
drum
Met
dämm
Kohfell,
brung
un
wieß,
With
the
calfskin,
brown
and
white,
Ess
e'
Souvenir
uss
Gulu,
It
is
a
souvenir
from
Gulu,
Dat
daachdäächlich
zo
mir
sprich.
That
actually
speaks
to
me.
Miehstens
ohvends
enn
dä
Dämmrung,
Mostly
in
the
evening
in
the
twilight,
Eh
die
Naach
kütt,
Jimmy,
sinn
ich
üch
om
Wääsch.
Before
the
night
comes,
Jimmy,
I
think
of
you.
Noh
Gulu,
noh
Gulu,
noh
Gulu,
To
Gulu,
to
Gulu,
to
Gulu,
Für
'n
sechere
Naach.
For
a
safe
night.
Noh
Gulu,
noh
Gulu,
To
Gulu,
to
Gulu,
Noh
Gulu,
für
en
sechere
Naach.
To
Gulu,
for
a
safe
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helmut Krumminga, Wolfgang Niedecken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.