Текст и перевод песни Bap - Paar Daach Fröher
Die
Schwalve
sinn
widder
op
heim
ahn
ahm
fleeje;
Die
Schwalve
sinn
widder
op
heim
ahn
ahm
fleeje;
Ich
stonn
am
Balkon
un
luhr
inne
noh.
Ich
stonn
am
Balkon
un
luhr
inne
noh.
Stell
mir
Marokko
vüür
Stell
mir
Marokko
vüür
Wie
jedesmohl
Wie
jedesmohl
Wie
jed
Johr
un
dräum
ich
wöhr
do.
Wie
jed
Johr
un
dräum
ich
wöhr
do.
Die
Daach
weede
kööter
un
länger
die
Näächte.
Die
Daach
weede
kööter
un
länger
die
Näächte.
Noch
joot
ene
Mohnd
Noch
joot
ene
Mohnd
Bess
et
naahx
widder
friert.
Bess
et
naahx
widder
friert.
Op
eimohl
weed
mir
kloor
Op
eimohl
weed
mir
kloor
'N
dat
woor
noch
nie
do:
'N
dat
woor
noch
nie
do:
Will
nit
met
dissmohl
Will
nit
met
dissmohl
Dat
litt
wohl
ahn
dir.
Dat
litt
wohl
ahn
dir.
Ess
dä
Nabel
der
Welt
Ess
dä
Nabel
der
Welt
Wat
mir
all
die
Johre
jefählt.
Wat
mir
all
die
Johre
jefählt.
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Ding
Kralle
sinn
spetz
Ding
Kralle
sinn
spetz
Un
wenn
ich
falle
Un
wenn
ich
falle
Dann
bess
du
mieh
Netz.
Dann
bess
du
mieh
Netz.
Dich
halt
ich
fess
Dich
halt
ich
fess
Dich
loss
ich
nit
mieh
loss.
Dich
loss
ich
nit
mieh
loss.
Wo
du
bess
Где
ты
находишься
Benn
ich
endlich
zohuss.
Я,
наконец,
зохусс.
Hätt
ich
dat
bloß
paar
Daach
fröher
jewoss!
Если
бы
у
меня
была
эта
простая
пара
кровельных
фрез!
Zochvüjel
losse
sich
nit
irritiere.
Зохвуйель
терять
такую
гниду
раздражать.
Wo't
langjeht
Длинноногий
Dat
hann
die
em
Bloot.
Это
позади
меня.
Richtung
Nordafrika
wöhr
wunderbar
В
направлении
Северной
Африки
замечательно
Leis
hann
ich
dä
Lockroof
jehoot
Открой
за
собой
свой
люк,
джехут
Dä
Lockroof
jehoot.
Люк
в
замке
щелкнул.
Wo
du
bess
Где
ты
находишься
Ess
dä
Nabel
der
Welt
Это
пуп
мира
Wat
mir
all
die
Johre
jefählt.
Что
мне
нравится
делать
круглый
год.
Dieh
Häzz
ess
'ne
Nümaat
Сердце
- это
не
Нумаат
Ding
Kralle
sinn
spetz
Когти
особенные
Un
wenn
ich
falle
Если
я
упаду,
Dann
bess
du
mieh
Netz.
Тогда
ты
- сеть
мих.
Dich
halt
ich
fess
Я
держусь
крепко
Dich
loss
ich
nit
mieh
loss.
Я
не
собираюсь
отпускать
себя.
Wo
du
bess
Где
ты
находишься
Benn
ich
endlich
zohuss.
Я,
наконец,
зохусс.
Hätt
ich
dat
bloß
paar
Daach
fröher
jewoss!
Если
бы
у
меня
была
эта
простая
пара
кровельных
фрез!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken,, Klaus Heuser,
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.