Текст и перевод песни Bap - Queen Vun Dä Ihrestrooss
Wenn
ich
dich
met
dä
Type
sinn,
Когда
я
встретил
тебя,
я
чувствую,
что,
Fällt
mir
leider
nix
mieh
en,
К
сожалению,
я
ничего
не
замечаю,
Zo
dinge
Kleiderständer
fählt
mir
jede
Droht.
Вешалка
для
одежды
для
вещей
Зо
ловит
меня
на
каждой
угрозе.
Wat
wills
du
eij′ntlich
noch
met
mir,
Wat
du
wills
eij'ntlich
еще
мне
met,
Wenn
du
dich
nur
für
mich
geniers?
Если
ты
просто
радуешься
за
меня?
Met
däm,
wat
enn
mir
vüürjeht,
häss
du
nix
ahm
Hoot.
Met
däm,
wat
vüürjeht
enn
мне,
du
häss
Хут
nix
ahm.
Ich
weiß,
die
Queen
vun
dä
Ihrestrooß
bess
du,
Я
знаю,
Queen
vun
dä
Ihrestrooß
du
bess,
Ich
lieje
wach
un
benn
dä
Daach
ahm
Widderkäue,
Я
лежу,
бодрствуя,
и
не
нуждаюсь
в
том,
чтобы
смотреть
на
корову
Овна,
Hellwach,
un
jed
Jeföhl
verross
–
Проснулся,
un
jed
verross
Jeföhl
–
Saach,
weiß
du
eij'ntlich,
wat
du
mich
für
Nerve
koss?
Saach,
знаю
ты
eij'ntlich,
wat
ты
для
меня
Nerve
koss?
Während
du
durch
die
Jääjend
fährs
Пока
ты
через
Jääjend
fährs
Met
irj′ndnem
mejafrische
Aktionär,
Met
irj'ndnem
акционером
mejafrische,
Dä
'nn
Weidenpesch
sing
Enlaufwedde
setz,
Dä
'nn
ивы
пещь
петь
ставок
Enlaufwedde,
Dä
dir
Versace-Fummel
käuf,
Вот
тебе
Версаче-возня
с
покупками,
Häng
ich
he
aff
op
minger
Läuf,
Я
вывешу
he
aff
op
minger
Игра,
Duudmööd
ahm
Daach
un
naax
stonn
ich
em
Bett.
Duudmööd
ahm
только
любовь
сидит
и
вдохновляет
un
naax
я
stonn
em
постели.
Ich
weiß,
die
Queen
vun
dä
Ihrestrooß
bess
du,
Я
знаю,
Queen
vun
dä
Ihrestrooß
du
bess,
Ich
lieje
wach
un
benn
dä
Daach
ahm
Widderkäue,
Я
лежу,
бодрствуя,
и
не
нуждаюсь
в
том,
чтобы
смотреть
на
корову
Овна,
Hellwach,
un
jed
Jeföhl
verross
–
Проснулся,
un
jed
verross
Jeföhl
–
Saach,
weiß
du
eij'ntlich,
wat
du
mich
für
Nerve
koss?
Saach,
знаю
ты
eij'ntlich,
wat
ты
для
меня
Nerve
koss?
Em
Winter
Kaschmir,
′m
Sommer
Seid,
Em
зима
кашемир,
'm
летние
Шелковые,
Wiesu
deiß
du
mir
eij′ntlich
Leid?
Как
ты
меня
жалеешь?
Du
als
Tussi,
nä,
dat
kriej
'sch
nit
enn
dä
Kopp.
Ты
как
телка,
ближе,
dat
kriej
'sch
nit
enn
dä
связи.
Wat
jööv
ich
dröm,
leets
du
mich
kalt,
Wat
jööv
я
dröm,
leets
ты
меня
холодно,
Doch
ich
lauf
röm
met
su
′nem
Hals.
Но
я
беговая
Рим
met
su
'nem
шеи.
Luhr
enn
dä
Speejel,
du
mutiers
zur
Barbiepopp!
Luhr
enn
dä
Speejel,
ты
mutiers
к
Barbiepopp!
Ich
weiß,
die
Queen
vun
dä
Ihrestrooß
bess
du,
Я
знаю,
Queen
vun
dä
Ihrestrooß
du
bess,
Ich
lieje
wach
un
benn
dä
Daach
ahm
Widderkäue,
Я
лежу,
бодрствуя,
и
не
нуждаюсь
в
том,
чтобы
смотреть
на
корову
Овна,
Hellwach,
un
je
Jeföhl
verross
–
Проснулся,
un
je
verross
Jeföhl
–
Saach,
weiß
du
eij'ntlich,
wat
du
mich
für
Nerve
koss?
Saach,
знаю
ты
eij'ntlich,
wat
ты
для
меня
Nerve
koss?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken, Vassilios Nikitakis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.