BAP - Rääts un links vum Bahndamm - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BAP - Rääts un links vum Bahndamm




Rääts un links vum Bahndamm
Справа и слева от железнодорожной насыпи
Rääts un links vum Bahndamm wähß Jestrüpp un Jinster blöht,
Справа и слева от железнодорожной насыпи растет кустарник и цветет дрок,
Dubbelkenn met Fachbooch jetz öm Blickkontakt bemöht.
Двухполосная дорога с рекламным щитом сейчас пытается привлечь внимание.
Lesezeichen rinnjelaat. de Brell en et Etui,
Закладка в книге, очки в футляре,
Tippe op Vertreter un luhr fott: "Nä - hück nit mieh!"
Смотрю на торгового представителя и говорю: "Нет, сегодня не получится!"
Drusse weet Deutschland wach un unger jedem Daach
На улице Германия просыпается, и под каждой крышей
Heiß et jetz, he′n Stund:
Сейчас говорят в этот час:
"Ring frei - die nähxte Rund"
"На ринг - следующий раунд!"
Rääts un links vum Bahndamm jonn die Radiowecker ahn,
Справа и слева от железнодорожной насыпи включаются радио-будильники,
Registrierte, glattrasierte Schweiger zur U-Bahn.
Зарегистрированные, гладко выбритые молчуны едут в метро.
Zeidunge met News vun jestern, hück schon övverhollt,
Газеты с новостями вчерашнего дня, сегодня уже устаревшими,
Zochkellner, bring Kaffee - lauwärm, och ejal - wat soll't?
Официант в поезде, принеси кофе - теплый, да ладно - какая разница?
Ich wööhr noch jähn bei dir, uns Naach jing nur bess vier.
Я хотел бы ещё побыть с тобой, наша ночь длилась только до четырех.
Mir hatte kei Aug zo, Jrund dafür woors du.
Мы не сомкнули глаз, и причиной этому была ты.
Refr.:
Припев:
Ich sinn dich, wie du vüür mir em Bett sitz
Я вижу тебя, как ты сидишь передо мной в постели
Un leis "Dat wohr′t wohl!?" sähß,
И тихо говоришь: "Это было что-то, да!?"
Rest Kääz ussblööhß, dich zur Wand wegdrieß,
Остальное - задуваю свечу, поворачиваюсь к стене,
Sinn dich rääts un links vum Bahndamm.
Вижу тебя справа и слева от железнодорожной насыпи.
Jestern öm die Zick, do wahre mir'ns noch unbekannt,
Вчера в это время мы были ещё незнакомы,
Nur affjestürzte Ikarusse, dausendfach verbrannt.
Просто разбившиеся Икары, тысячи раз сгоревшие.
Wetten? Wenn du dat Leed hührs, denks du "na ja"un grins,
Спорим? Когда ты услышишь эту песню, ты подумаешь "ну да" и улыбнешься,
Weil't en Naach bliev, die niemohls em Alltagsmüll versink.
Потому что это останется ночью, которая никогда не утонет в мусоре будней.
Refr.:
Припев:
Ich sinn dich, wie du vüür mir em Bett sitz
Я вижу тебя, как ты сидишь передо мной в постели
Un leis "Dat wohr′t wohl!?"
И тихо говоришь: "Это было что-то, да!?"
Rest Kääz ussblööhß, dich zur Wand wegdrieß,
Остальное - задуваю свечу, поворачиваюсь к стене,
Sinn dich rääts un links vum Bahndamm.
Вижу тебя справа и слева от железнодорожной насыпи.
Friedhöff, Hingerhöff un Bahnhöff, wo Zoch nit hält,
Кладбища, задние дворы и железнодорожные станции, где поезд не останавливается,
Wohnblocks, Industriejebiete - ne Kettehung bellt.
Жилые кварталы, промышленные зоны - цепной пес лает.
Tierasyle, Schreberjääde, Kathedrahle, Puffs,
Приюты для животных, садовые участки, соборы, бордели,
Penner unger Brücke, die erdraaren et em Suff.
Бродяги под мостами, которые топят горе в алкоголе.
Drusse weet Deutschland wach un unger jedem Daach
На улице Германия просыпается, и под каждой крышей
Heiß et jetz, he′n Stund:
Сейчас говорят в этот час:
"Ring frei - die nähxte Rund"
"На ринг - следующий раунд!"





Авторы: Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.