Текст и перевод песни BAP - Un donoh ess dä Karneval vorbei
Un donoh ess dä Karneval vorbei
Карнавал кончается
Jenaujenomme
kann
mer
kaum
jet
sinn,
Едва
ли
и
можно
что-то
увидеть,
Usser
noh
Minsche
rüsch
et
extrem
noh
Kerosin.
Кроме
людей,
сильно
пахнущих
керосином.
Wolke
vüürm
Mohnd,
Luff
wie
Aspik,
Облака
перед
луной,
воздух
как
студень,
Mucksmühsjestill
un
dann
em
nähxte
Aurenbleck
Тишиной
пронизан
и
тут
же
в
следующий
миг
Massenhaft
Trommler
met
'nem
Groove
wie
uss
Blei,
Барабанщики
в
толпе
с
ритмом
будто
из
свинца,
Eez
nur
Jejammer,
dodruss
weed
spääder
dann
Jeschrei.
Сперва
ворчание,
затем
оно
переходит
в
крик.
Dä
Pöbel
brüllt:
Dä
Nubbel
ess
schuld!
Толпа
вопит:
виновен
Нуббель!
Et
kütt,
wie't
kumme
sollt.
Неизбежное
грядет.
Un
donoh
ess
dä
Karneval
vorbei,
И
вот
карнавал
кончается,
Leechterloh,
zo
Jetrommel
un
Jeschrei,
В
пламени,
под
бой
барабанов
и
крики,
Ess
dä
Sündebock
verbrannt.
Сгорает
козел
отпущения.
Alles
fängk
vun
vörre
ahn.
Aus,
vorbei
...
Всё
начинается
сначала.
Конец,
всему
конец...
Für
Jeiz
un
Jier
'ne
Neuahnfang,
Новый
старт
на
год
для
скупости
и
жадности,
Für
Egoismus,
Niederdrächtigkeit
un
Ignoranz,
Для
эгоизма,
подлости
и
невежества,
Für
Selvsjeräächtigkeit
un
Scheinheiligkeit,
Для
самодовольства
и
лицемерия,
Für
jede
Art
vun
Völlerei
un
Eitelkeit.
Для
всякого
рода
чревоугодия
и
тщеславия.
Dä
Zwillingsbrooder
vum
Verroot
heiß
Bedrooch,
Двоюродный
брат
предательства
- обман,
Ihr
Schwester
Neid,
nä,
och
die
kräät
noch
nie
jenooch.
Сестра
их
- зависть,
ей
вечно
мало.
Nur
wer
metklüngelt,
kritt
'ne
Fooß
enn
die
Düür,
Лишь
тот,
кто
подпевает,
суёт
свой
нос
куда
не
надо,
Un
öhntlich
intrigiert.
И
усердно
интригует.
Un
donoh
ess
dä
Karneval
vorbei,
И
вот
карнавал
кончается,
Leechterloh,
zo
Jetrommel
un
Jeschrei,
В
пламени,
под
бой
барабанов
и
крики,
Ess
dä
Sündebock
verbrannt.
Сгорает
козел
отпущения.
Alles
fängk
vun
vörre
ahn.
Aus,
vorbei
...
Всё
начинается
сначала.
Конец,
всему
конец...
Und
danach
ist
der
Karneval
vorbei
Und
danach
ist
der
Karneval
vorbei
Genaugenommen
kann
man
kaum
was
sehen,
Едва
видишь
что-то
в
этот
час,
Außer
nach
Menschen
riecht
es
extrem
nach
Kerosin.
Но
людей
чувствуешь,
от
них
несёт
керосином.
Wolken
vorm
Mond,
Luft
wie
Aspik,
Облака
накрыли
луны
лик,
Mucksmäuschentill
und
dann
im
nächsten
Augenblick
Воздух
густ
как
студень,
но
через
миг
Massenhaft
Trommler
mit
'nem
Groove
wie
aus
Blei,
Зазвучат
барабаны,
как
будто
груз
свинца,
Erst
nur
Gejammer,
daraus
wird
später
dann
Geschrei.
Сперва
стоны,
а
после
крики
до
небес.
Der
Pöbel
brüllt:
Der
Nubbel
ist
schuld!
Толпа
кричит:
Нуббель
во
всём
виновен!
Es
kommt,
wie's
kommen
muss.
Всему
придёт
конец.
Und
danach
ist
der
Karneval
vorbei,
И
вот
карнавал
кончается,
Lichterloh,
zu
Getrommel
und
Geschrei,
Пламя,
грохот
барабанов,
крики,
Ist
der
Sündenbock
verbrannt.
Сгорает
идол
грешный.
Alles
fängt
von
vorne
an.
Aus,
vorbei
...
Всё
снова
начинается
сначала.
Конец,
всему
конец...
Für
Geiz
und
Gier
ein
Neuanfang,
Скупость
и
жадность
вновь
расправят
крылья,
Für
Egoismus,
Niederträchtigkeit
und
Ignoranz,
Эгоизм,
подлость
и
неведение,
Für
Selbstgerechtigkeit
und
Scheinheiligkeit,
Самодовольство
и
лицемерие,
Für
jede
Art
von
Völlerei
und
Eitelkeit.
Чревоугодие
и
тщеславие.
Der
Zwillingsbruder
vom
Verrat
heißt
Betrug,
Брат
предательства
- обман,
Ihr
Schwester
Neid,
auch
die
bekam
noch
nie
genug.
А
сестра
- зависть,
ей
вечно
мало.
Nur
wer
mitklüngelt,
kriegt
den
Fuß
in
die
Tür,
Кто
не
подпевает,
не
суёт
нос
свой,
Und
tüchtig
intrigiert.
Тот
не
интриган.
Und
danach
ist
der
Karneval
vorbei,
И
вот
карнавал
кончается,
Lichterloh,
zu
Getrommel
und
Geschrei,
Пламя,
грохот
барабанов,
крики,
Ist
der
Sündenbock
verbrannt.
Сгорает
идол
грешный.
Alles
fängt
von
vorne
an.
Aus,
vorbei
Всё
снова
начинается
сначала.
Конец,
всему
конец...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: wolfgang niedecken, helmut krumminga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.