Текст и перевод песни BAP - Verdamp lang her (Remastered 2006)
Verdamp lang her (Remastered 2006)
So Long Ago (Remastered 2006)
Verdamp
lang
her,
dat
ich
fast
alles
ähnz
nohm.
So
long
ago,
that
I
almost
took
everything
seriously.
Verdamp
lang
her,
dat
ich
ahn
jet
jejläuv
So
long
ago,
that
I
believed
in
anything
Un
dann
dä
Schock,
wie
et
anders
op
mich
zokohm,
And
then
the
shock,
as
things
turned
out
differently,
Merkwürdich,
wo
su
manche
Haas
langläuf.
Remarkable,
how
some
rabbits
run
for
so
long.
Nit
resigniert,
nur
reichlich
desillusioniert.
Not
resigned,
just
plenty
disillusioned.
E
bessje
jet
hann
ich
kapiert.
I
figured
some
things
out.
Wer
alles,
wenn
dir
et
klapp,
hinger
dir
herrennt,
Anyone
who
flatters
you
when
things
are
going
well,
Ding
Schulder
klopp,
wer
dich
nit
all
hofiert,
Pats
your
shoulder,
who
doesn't
disrespect
you,
Sich
ohne
ruut
ze
weede
dinge
Fründ
nennt
Calls
himself
your
friend
without
hesitation
Un
dich
daachs
drop
janz
einfach
ignoriert.
And
simply
ignores
you
the
next
day.
Et
ess
lang
her,
dat
ich
vüür
sujet
ratlos
stund
It's
been
a
long
time
since
I
stood
clueless
about
such
matters
Un
vüür
Enttäuschung
echt
nit
mieh
kunnt.
And
utterly
unable
out
of
disappointment.
Ich
weiß
noch,
wie
ich
nur
dovun
gedräump
hann,
I
still
remember
how
I
just
dreamed
of,
Wovunn
ich
nit
woss,
wie
ich
et
sööke
sollt,
What
I
didn't
know
how
to
look
for,
Vüür
lauter
Söökerei
et
Finge
jlatt
versäump
hann
Missed
the
point
completely
due
to
excessive
searching
Un
övverhaup,
wat
ich
wo
finge
wollt.
And
what
I
wanted
to
find
in
the
first
place.
Ne
Kopp
voll
nix,
nur
die
paar
instinktive
Tricks.
A
head
full
of
nothing,
just
a
few
instinctive
tricks.
Et
duhrt
lang,
besste
dich
durchblicks.
It
takes
a
long
time
to
see
through
yourself.
Dat
woor
die
Zick,
wo
ich
noch
nit
ens
Pech
hat.
That
was
the
time
when
I
didn't
even
have
any
bad
luck.
Noch
nit
ens
dat,
ich
hatt
se
nit
ens
satt.
Not
even
that,
I
wasn't
even
sick
of
it.
He
woor
John
Steinbeck,
do
stund
Joseph
Conrad,
Here
was
John
Steinbeck,
there
was
Joseph
Conrad,
Dozwesche
ich,
nur
relativ
schachmatt.
In
between,
me,
only
relatively
checkmated.
Et
ess
paar
Johr
her,
doch
die
Erinnerung
fällt
nit
schwer.
It
was
a
few
years
ago,
but
the
memory
is
not
hard
to
recall.
Hück
kütt
mer
vüür,
als
wenn
et
jestern
wöör.
Today
it
seems
to
me
as
if
it
were
yesterday.
Verdamp
lang
her,
verdamp
lang.
Verdamp
lang
her.
So
long
ago,
so
long
ago.
So
long
ago.
Frööchs
mich,
wann
ich
zoletz
e
Bild
jemohlt
hann,
Wonder
when
I
last
painted
a
picture,
Ob
mir
e
Leed
tatsächlich
jetz
jenüsch,
Whether
a
song
still
really
satisfies
me,
Ob
ich
jetz
do
benn,
wo
ich
hinjewollt
hann,
Whether
I'm
where
I
wanted
to
go,
Ob
mir
ming
Färv
op
die
Tour
nit
verdrüsch.
Whether
my
color
doesn't
fade
on
the
tour.
Ich
jläuv,
ich
weiß,
ob
du
nu
laut
mohls
oder
leis,
I
think
I
know
whether
you're
now
painting
loudly
or
softly,
Et
kütt
drop
ahn,
dat
du
et
deiß.
It
all
comes
down
to
you
doing
it.
Verdamp
lang
her,
verdamp
lang.
Verdamp
lang
her.
So
long
ago,
so
long
ago.
So
long
ago.
Verdamp
lang
her,
dat
ich
bei
dir
ahm
Jraav
woor
So
long
ago,
that
I
was
with
you
at
the
grave
Verdamp
lang
her,
dat
mir
jesprochen
hann,
So
long
ago,
that
we
talked,
Un
dat
vum
eine
och
jet
beim
andere
ahnkohm,
And
that
something
from
one
came
to
the
other,
Su
lang,
dat
ich
mich
kaum
erinnre
kann.
So
long
that
I
can
hardly
remember.
Häss
fess
jejläuv,
dat
wer
em
Himmel
op
dich
waat,
You
firmly
believed
that
someone
was
waiting
for
you
in
heaven,
"Ich
jönn
et
dir",
hann
ich
jesaat.
"I
wish
you
well,"
I
said.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Klaus Heuser
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.