BAP - Verdamp lang her (Sonx-unplugged liveversion) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни BAP - Verdamp lang her (Sonx-unplugged liveversion)




Verdamp lang her (Sonx-unplugged liveversion)
Давным-давно (Sonx-unplugged liveversion)
Verdammt lange her, daß ich fast alles ernst nahm.
Давным-давно я почти всё воспринимал всерьёз.
Verdammt lange her, daß ich an was geglaubt.
Давным-давно я ещё во что-то верил.
Und dann der Schock, wie es anders auf mich zukam.
А потом шок всё обернулось иначе.
Merkwürdig, wie der Hase läuft.
Странно, как всё в жизни происходит.
Nicht resigniert, nur reichlich desillusioniert
Не сдался, просто сильно разочаровался,
- Ein bisschen was habe ich kapiert.
кое-что я всё-таки понял.
Wer alles, wenn es gut läuft, hinter dir her rennt,
Если всё идёт хорошо, все бегут за тобой,
Deine Schulter klopft, und dich plötzlich hofiert,
Хлопают по плечу, вдруг начинают ухаживать,
Sich ohne rot zu werden bester Freund nennt
Называют лучшим другом, не краснея,
Und dich Tags drauf ganz einfach ignoriert.
А на следующий день просто игнорируют.
Es ist lange her, daß ich vor so etwas ratlos stand
Давно я не был так растерян
Und vor Enttäuschung echt nicht mehr konnt′.
И от разочарования не мог найти себе места.
Ich weiß noch, wie ich nur davon geträumt habe,
Помню, как я только об этом мечтал,
Nicht wusste wie, und wo ich suchen soll.
Не знал как и где искать.
Vor lauter Sucherei das Finden glatt versäumt habe
От всех этих поисков совсем забыл, что искал
Und überhaupt, was ich wo finden wollte.
И вообще, что я хотел найти.
Ein Kopf voll Nichts, nur die paar instinktiven Tricks
Голова пуста, только пара инстинктивных трюков
- Es dauert lange, bis du dich durchblickst.
требуется много времени, чтобы разобраться во всём этом.
Das war die Zeit, wo ich noch nicht das Pech hatt',
Это было время, когда мне ещё не везло,
Noch nicht einmal das, ich hatt′ sie nicht einmal satt.
Даже этого не было, мне даже этого не хватало.
Hier war John Steinbeck, da stand Joseph Conrad.
Здесь был Джон Стейнбек, там стоял Джозеф Конрад.
Dazwischen ich nur relativ schachmatt.
А между ними я почти в патовой ситуации.
Es ist ein paar Jahre her, doch die Erinnerung fällt nicht schwer.
Прошло несколько лет, но воспоминания свежи.
Heute kommt es mir vor, als wenn es gestern wäre.
Сегодня мне кажется, будто это было вчера.
Verdammt lang her, verdammt lang, verdammt lang her.
Давным-давно, давным-давно, давным-давно.
Verdammt lang her, verdammt lang, verdammt lang her.
Давным-давно, давным-давно, давным-давно.
Fragst mich, wann ich zuletzt ein Bild gemalt habe,
Спрашиваешь, когда я в последний раз рисовал картину,
Ob mir ein Lied tatsächlich jetzt genügt,
Достаточно ли мне сейчас одной песни,
Ob ich jetzt da bin, wo ich hingewollt habe,
Там ли я сейчас, где хотел быть,
Ob mir meine Farbe auf diese Tour nicht vertrocknet.
Не засохли ли мои краски в этом путешествии.
Ich glaube, ich weiß, ob du nun laut malst oder leise.
Думаю, я знаю, рисуешь ли ты громко или тихо.
Es kommt nur drauf an, daß du es tust.
Важно лишь то, что ты это делаешь.
Verdammt lang her, verdammt lang, verdammt lang her.
Давным-давно, давным-давно, давным-давно.
Verdammt lang her, verdammt lang, verdammt lang her.
Давным-давно, давным-давно, давным-давно.
Verdammt lange her, daß ich bei dir am Grab war.
Давным-давно я был у тебя на могиле.
Verdammt lange her, daß wir gesprochen haben,
Давным-давно мы разговаривали,
Und daß vom einen auch etwas beim anderen ankam,
И что-то от одного доходило до другого,
So lange, daß ich mich kaum erinnern kann.
Так давно, что я едва помню.
Hast fest geglaubt, daß wer im Himmel auf dich wartet.
Ты твёрдо верила, что кто-то ждёт тебя на небесах.
"Ich gönne es dir", habe ich gesagt.
рад за тебя", сказал я.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.