Текст и перевод песни BAP - Wolf un Skorpion
Wolf un Skorpion
Wolf and Scorpion
Die
Sonn
steht
huh
ahm
Himmel,
The
sun
is
high
in
the
sky,
Kaum
noch
Jröön,
uss
Jras
wood
Strüh.
No
more
green,
grass
turns
to
straw.
Bloß
Rauch
zoeez,
dann
kütt
e′
nöher,
Only
smoke
rises,
then
it
gets
closer,
Leechterloh,
dä
Sturm
uss
Füer.
Blazing
fire,
the
storm
of
flames.
Diere
blökke,
schreie,
renne,
Animals
run,
scream,
and
flee,
Och
dä
Wolf,
bess
raff
nohm
Fluss,
Even
the
wolf
has
just
made
it
to
the
river,
Wo
e'
koot
stonnblieht
un
deef
Luff
höllt,
Where
he
pauses
and
takes
a
deep
breath,
Eh
dat
e′
springk,
wat
e'
wohl
muss.
Before
he
jumps,
which
he
must
do.
"Wer
sprich
do?",
denk
dä
Wolf,
dä
irjendjet
jehührt,
"Who
speaks
there?"
thinks
the
wolf,
who
has
heard
something,
Doch
he
enn
singer
Nöh
nirj'ndwo
noch
e′
Dier
sieht.
But
he
sees
no
animal
anywhere
near
him.
Jetz
widder:
"Ich
he
unge!",
rööf
en
Stemm,
Now
again:
"I'm
down
here!"
calls
a
voice,
Während
dä
Wald
heißer
als
dausend
Hölle
brennt.
As
the
forest
burns
hotter
than
a
thousand
hells.
′Ne
Skorpion,
dä
op
aach
Bein
ziddert,
A
scorpion,
trembling
on
eight
legs,
Fleht:
"Böck
dich,
loss
mich
op
dich
drop,
Begs:
"Bend
down,
let
me
climb
on
you,
Ich
kann
nit
schwemme
'n
will
nit
stirve!"
I
can't
swim
and
I
don't
want
to
die!"
"Nä,
′ss
klar
...
hälls
du
mich
für
beklopp?
"No,
it's
clear...
Do
you
think
I'm
crazy?
Kumm
bloß
nit
nöher,
ich
weiß,
wer
du
bess:
Don't
come
any
closer,
I
know
who
you
are:
Die
Kreatur,
die
alles
wat
zo
noh
kütt,
stich.
The
creature
that
stings
everything
that
gets
too
close.
Nä,
dir
vertraut
nur
dä,
dä
nie
vüür
dir
jewarnt
wood,
No,
only
someone
who
has
never
been
warned
about
you
would
trust
you,
Jevatter
Wolf
kritt
mer
esu
flöck
nit
ömjarnt."
Gossip
Wolf
won't
be
fooled
so
quickly."
Wodrop
dä
Skorpion
meint:
"Wie
jetz?
To
which
the
scorpion
says:
"What
now?
Hätt
ene
Wolf
dann
jar
kei
Häzz?
Doesn't
a
wolf
have
a
heart
at
all?
Nur
op
dingem
Rögge
kumm
ich
rövver,
Only
on
your
back
can
I
get
across,
Verjess
dat
Jeff
enn
mingem
Stäzz!"
Forget
the
poison
in
my
tail!"
Die
Hetz
weed
langsam
unerdräächlich,
The
heat
is
becoming
unbearable,
Un
eh
dat
Füer
sieh
Fell
versengk,
And
before
the
fire
consumes
his
fur,
Knurrt
unsre
Wolf:
"Okay,
beihl
dich
Our
wolf
growls:
"Okay,
climb
on
Un
halt
dich
joot
fess,
wenn
ich
spring!"
And
hold
on
tight
when
I
jump!"
Un
su
passiert
et
dann,
wat
jeder
kumme
sooch.
And
so
it
happens,
what
everyone
had
seen
coming.
Et
andre
Ufer
ess
ald
fass
zom
Jriefe
noh,
The
other
shore
is
almost
within
reach,
Do
hührt
mer
'm
Pelz
vum
Wolf
dä
winz′je
Passagier:
When
a
tiny
passenger
is
heard
in
the
wolf's
fur:
"Do
bess
dä
Jrößte,
minge
Held,
ich
danke
dir."
"You're
the
greatest,
my
hero,
thank
you."
Doch
medden
en
däm
Satz
'ne
Stachel,
But
in
the
middle
of
the
sentence,
a
stinger,
Als
wöhr
e′
vun
'nem
andre
Dier,
As
if
from
another
animal,
Stich
zo,
und
dä
Wolf
jault:
Stabs,
and
the
wolf
howls:
"Wieso
nur?
Denn
jetz,
du
Doof,
versuffe
mir!"
"Why
only
now?
Because
now,
you
fool,
you're
drowning
me!"
Dä
Skorpion
säht:
"Deit
mer
leid,
The
scorpion
says:
"I'm
sorry,
Wolf,
dat
unsereins
nit
anders
kann.
Wolf,
it's
not
something
we
can
help.
Wat
jööv
ich
dröm,
künnt
ich
et
hahle,
What
I
would
give
to
be
able
to
stop
it,
Mieh
Woot
...
eimohl
nur
...
sorry,
Mann!"
No
more
anger...
Just
once...
Sorry,
man!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.