Текст и перевод песни BAP - Woröm dunn ich mir dat eijentlich ahn?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Woröm dunn ich mir dat eijentlich ahn?
Зачем я вообще это терплю?
Samsdaachnohmedaach,
Субботний
день,
All
sinn
se
widder
do.
Все
снова
здесь.
Klar,
och
dä
Fuss,
dä
jedes
Mohl
säät:
Конечно,
и
тот
болельщик,
который
каждый
раз
говорит:
"Dat
ess
et
letzte
Mohl!"
"Это
в
последний
раз!"
Die
zweite
Halbzeit,
koot
vüür
Schluss,
Второй
тайм,
незадолго
до
конца,
Dat
wohr
ald
widder
nix.
Это
снова
было
ни
о
чем.
"Wat
künnt
ihr
eij'ntlich?",
brüllt
dä
Fuss,
"Да
что
вы
вообще
можете?",
орет
болельщик,
Dä
ein
Reih
vüür
mir
sitz,
Который
сидит
передо
мной,
"Övverbezahlte
Legionäre,
"Переоцененные
легионеры,
Ihr
sitt
jeschenk
zo
düer!
Вы
слишком
дорого
стоите!
Wer
wirklich
kämpf,
dä
darf
verliere,
Кто
действительно
борется,
тот
может
проиграть,
Doch
nit,
wer
pennt
wie
ihr!"
Но
не
тот,
кто
спит,
как
вы!"
Woröm
dunn
ich
mir
dat
eij'ntlich
ahn?
Зачем
я
вообще
это
терплю?
Woröm
jevv
ich
et
nit
einfach
draan?
Почему
я
просто
не
забью
на
это?
Immer
op
dieselve
Stell,
Mann
oh
Mann,
Всегда
на
одном
и
том
же
месте,
боже
мой,
Woröm
dunn
ich
mir
dat
eijentlich
ahn?
Зачем
я
вообще
это
терплю?
Ahm
Ohvend
will
Marie
enn't
Kino,
Вечером
Маша
хочет
в
кино,
Met
Hugh
Grant
irjendjet.
На
какого-то
Хью
Гранта.
Mir
fällt
nix
enn,
wieso
ich
nit
kann,
Мне
не
приходит
в
голову,
почему
я
не
могу,
Ich
muss
tatsächlich
met.
Мне
действительно
нужно
идти.
Hätt
ich
doch
bloß
ming
Kommentare
Лучше
бы
я
проглотил
Verschluck
un
su
jedonn,
Свои
комментарии,
Als
däät
ich
op
Hugh
Grant
afffahre
Сделал
вид,
что
мне
нравится
Хью
Грант
Un
op
su
Filme
stonn.
И
такие
фильмы.
Dann
wöhr
ich
och
nit
"unromantisch"
Тогда
бы
я
не
был
"неромантичным"
Un
hätt
kei
"Häzz
uss
Stein",
И
не
имел
бы
"сердца
из
камня",
Wöhr
nit
"humorlos"
un
och
höchswahrscheinlich
Не
был
бы
"лишенным
чувства
юмора"
и,
скорее
всего,
Sickdämm
nit
allein.
Не
был
бы
сейчас
один.
Woröm
dunn
ich
mir
dat
eij'ntlich
ahn?
Зачем
я
вообще
это
терплю?
Woröm
jevv
ich
et
nit
einfach
draan?
Почему
я
просто
не
забью
на
это?
Immer
op
dieselve
Stell,
Mann
oh
Mann,
Всегда
на
одном
и
том
же
месте,
боже
мой,
Woröm
dunn
ich
mir
dat
eijentlich
ahn?
Зачем
я
вообще
это
терплю?
Okay,
dat
wohr
vüür
veezehn
Daach,
Ладно,
это
было
две
недели
назад,
Hück
simmer
widder
do.
Сегодня
мы
снова
здесь.
Natürlich
och
dä
Fuss,
da
leis
säät:
Конечно,
и
тот
болельщик,
который
спокойно
говорит:
"Dat
ess
et
letzte
Mohl!"
"Это
в
последний
раз!"
Ich
saare:
"Jung,
et
jitt
drei
Saache,
Я
говорю:
"Парень,
есть
три
вещи,
Die
söök
sich
keiner
uss:
Vatter
un
Mutter
un
Которые
никто
не
выбирает:
отца
и
мать
и
– Wat
willste
maache
–
– Что
поделать
–
Dä
Club,
mit
dem
man
leiden
muss."
Клуб,
с
которым
приходится
страдать."
"Wat
hatt
ihr
eij'ntlich
zo
verliere?
"Что
вам
вообще
терять?
Wat
wollt
ihr
eij'ntlich
he?
Что
вы
вообще
здесь
хотите?
Bei
uns
ze
spille
ess
en
Ehre,
Играть
у
нас
- это
честь,
Dat
he
ess
dä
Effzeh!"
Это
же
"Эфце"!"
Woröm
dunn
ich
mir
dat
eij'ntlich
ahn?
Зачем
я
вообще
это
терплю?
Woröm
jevv
ich
et
nit
einfach
draan?
Почему
я
просто
не
забью
на
это?
Immer
op
dieselve
Stell,
Mann
oh
Mann,
Всегда
на
одном
и
том
же
месте,
боже
мой,
Woröm
dunn
ich
mir
dat
eijentlich
ahn?
Зачем
я
вообще
это
терплю?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.