Текст и перевод песни Bap - Zofall Un 'E Janz Klei Bessje Glöck
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zofall Un 'E Janz Klei Bessje Glöck
A Coincidence and a Little More Luck
Ne
Zofall
bloß,
dat
et
jraad
he
die
Stadt
wohr,
It
wasn't
just
a
coincidence
that
it
was
that
city,
Jraad
he
dä
Park,
dä
noh
Holunder
roch,
That
park
that
smelled
of
elderflower,
Met
welke
Ruhse,
nur
noch
Jestrüpp
met
Dohne
With
that
peace,
only
bushes
and
thorns
now
Un
doch
vertraut,
neu
wohr
hück
bloß
ihr
"Doch"
And
yet
familiar,
new
was
only
her
"But"
Suvill
wie
Basta,
hä
kennt
dä
Punkt,
wo
Schluß
ess,
Enough
is
enough,
he
knows
the
point
where
it
ends,
Definitiv:
jespreng
wohr
jede
Bröck.
Definitively:
every
bridge
had
been
blown
up.
Hä
ring
noh
Luff,
"wievill
noch
vun
dä
Tiefschlääch?"
He
gasps
for
air,
"how
many
more
of
these
low
blows?"
Un
wirf
et
Handdoch
-"wohr
wohl
nix
met
Glöck!"
And
throws
in
the
towel
- "it
just
wasn't
meant
to
be!"
Dann
ahm
Kanal
entlang
un
keiner
säht
jet,
Then
along
the
canal
and
no
one
says
anything,
Total
verwirrt,
en
Leuchtschriff
"Zimmer
frei"
Totally
confused,
a
neon
sign
"Vacancy"
′T
wohr
ihr
Hotel,
su'n
Bruchbuud
wie
sick
Johre,
It
was
her
hotel,
a
dump
like
it
had
been
for
years,
Dann
noch
en
Naach,
die
wie
ne
stumme
Schrei.
Then
another
night,
which
was
like
a
silent
scream.
E
Saxophon,
fröhmorjens
vun
jottweißwo,
A
saxophone,
early
in
the
morning
from
who
knows
where,
Hä
fing
dä
Breef...
"hann′t
immerhin
versöök"
He
found
the
letter...
"at
least
I
tried"
En
dämm
Moment
jeht
sie
durch
die
Arkade,
At
that
moment
she
walks
through
the
arcade,
Postskriptum
steht
do
noch:
"Ich
wünsch
dir
trotzdem
Glöck"
Postscript
still
says:
"I
wish
you
luck
anyway"
"Drieh
bloß
nit
durch,
befiehlt'e
sich,
"op
keine
Fall,
Mann"
"Don't
lose
it,
he
tells
himself,
"no
way,
man"
Hä
kennt
dä
Trick,
dä
en
der
Regel
funktioniert:
He
knows
the
trick,
which
usually
works:
"Einfach
su
dunn,
als
wöhr
dir
alles
drissejal,
Mann,
"Just
pretend
as
if
you
don't
care
at
all,
man,
Als
wöhr
sie't
letzte,
wat
dich
jemohls
interessiert"
As
if
she's
the
last
thing
that
ever
interested
you"
Ne
blinde
Bettler
op
nem
Schachbrett
hällt
der
Hoot
hin,
A
blind
beggar
on
a
chessboard
holds
out
his
hat,
En
Handvoll
Kleinjeld
hätt
se
övvrich,
wirf
et
rinn.
She
has
a
handful
of
change
left,
throws
it
in.
Dä
Ahl
nick
dankend
un
zällt
noh,
ob
et
jenuch
ess,
The
old
man
nods
in
thanks
and
counts
whether
it's
enough,
"Wohl
nur
ne
Zofall",
sähte,
luhrt
ihr
noh
un
grins.
"Probably
just
a
coincidence",
he
says,
looks
at
her
and
grins.
Bei
ihm
em
Zemmer
em
Hotel,
do
tick
en
Uhr
bloß.
In
his
room
in
the
hotel,
only
a
clock
is
ticking.
He
musse
russ
- verflucht
nochmohl
- doch
wohin
nur?
He
has
to
get
out
- damn
it
- but
where
to?
Hä
ihrt
nohm
Hafen
raff,
he
wohr
die
Auswahl
nie
jroß,
He
heads
towards
the
harbor,
he
never
had
much
choice,
Och
wenn
et
heiß,
dat
he
Matrose
Schangse
hann.
Even
if
they
say
he
has
the
odds
of
a
sailor
Schangse.
Ihm
ess
ejal,
aff
wo
en
Sehnsucht
zu′ner
Sünd
weed,
He
doesn't
care,
no
matter
where
a
longing
becomes
a
sin,
"Die
krieg
ich
widder",
schwörte
sich,
"die
krie′sch
zeröck,
"I'll
get
her
back",
he
swears
to
himself,
"I'll
get
her
back,
Weil
mir
sinn
Zwilling,
mir
zwei,
wat
nie
vorbeijeht,
Because
we're
twins,
the
two
of
us,
what
never
passes,
'Sch
bruch
nur′ne
Zofall
un
e
janz
klei'
bessje
Glöck,
Mann..."
I
just
need
a
coincidence
and
a
little
more
luck,
man..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.