Bap - Zofall Un 'E Janz Klei Bessje Glöck - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bap - Zofall Un 'E Janz Klei Bessje Glöck




Zofall Un 'E Janz Klei Bessje Glöck
A Coincidence and a Little More Luck
Ne Zofall bloß, dat et jraad he die Stadt wohr,
It wasn't just a coincidence that it was that city,
Jraad he Park, noh Holunder roch,
That park that smelled of elderflower,
Met welke Ruhse, nur noch Jestrüpp met Dohne
With that peace, only bushes and thorns now
Un doch vertraut, neu wohr hück bloß ihr "Doch"
And yet familiar, new was only her "But"
Suvill wie Basta, kennt Punkt, wo Schluß ess,
Enough is enough, he knows the point where it ends,
Definitiv: jespreng wohr jede Bröck.
Definitively: every bridge had been blown up.
ring noh Luff, "wievill noch vun Tiefschlääch?"
He gasps for air, "how many more of these low blows?"
Un wirf et Handdoch -"wohr wohl nix met Glöck!"
And throws in the towel - "it just wasn't meant to be!"
Dann ahm Kanal entlang un keiner säht jet,
Then along the canal and no one says anything,
Total verwirrt, en Leuchtschriff "Zimmer frei"
Totally confused, a neon sign "Vacancy"
′T wohr ihr Hotel, su'n Bruchbuud wie sick Johre,
It was her hotel, a dump like it had been for years,
Dann noch en Naach, die wie ne stumme Schrei.
Then another night, which was like a silent scream.
E Saxophon, fröhmorjens vun jottweißwo,
A saxophone, early in the morning from who knows where,
fing Breef... "hann′t immerhin versöök"
He found the letter... "at least I tried"
En dämm Moment jeht sie durch die Arkade,
At that moment she walks through the arcade,
Postskriptum steht do noch: "Ich wünsch dir trotzdem Glöck"
Postscript still says: "I wish you luck anyway"
"Drieh bloß nit durch, befiehlt'e sich, "op keine Fall, Mann"
"Don't lose it, he tells himself, "no way, man"
kennt Trick, en der Regel funktioniert:
He knows the trick, which usually works:
"Einfach su dunn, als wöhr dir alles drissejal, Mann,
"Just pretend as if you don't care at all, man,
Als wöhr sie't letzte, wat dich jemohls interessiert"
As if she's the last thing that ever interested you"
Ne blinde Bettler op nem Schachbrett hällt der Hoot hin,
A blind beggar on a chessboard holds out his hat,
En Handvoll Kleinjeld hätt se övvrich, wirf et rinn.
She has a handful of change left, throws it in.
Ahl nick dankend un zällt noh, ob et jenuch ess,
The old man nods in thanks and counts whether it's enough,
"Wohl nur ne Zofall", sähte, luhrt ihr noh un grins.
"Probably just a coincidence", he says, looks at her and grins.
Bei ihm em Zemmer em Hotel, do tick en Uhr bloß.
In his room in the hotel, only a clock is ticking.
He musse russ - verflucht nochmohl - doch wohin nur?
He has to get out - damn it - but where to?
ihrt nohm Hafen raff, he wohr die Auswahl nie jroß,
He heads towards the harbor, he never had much choice,
Och wenn et heiß, dat he Matrose Schangse hann.
Even if they say he has the odds of a sailor Schangse.
Ihm ess ejal, aff wo en Sehnsucht zu′ner Sünd weed,
He doesn't care, no matter where a longing becomes a sin,
"Die krieg ich widder", schwörte sich, "die krie′sch zeröck,
"I'll get her back", he swears to himself, "I'll get her back,
Weil mir sinn Zwilling, mir zwei, wat nie vorbeijeht,
Because we're twins, the two of us, what never passes,
'Sch bruch nur′ne Zofall un e janz klei' bessje Glöck, Mann..."
I just need a coincidence and a little more luck, man..."





Авторы: Wolfgang Niedecken


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.