Текст и перевод песни Bap - Zofall Un 'E Janz Klei Bessje Glöck
Ne
Zofall
bloß,
dat
et
jraad
he
die
Stadt
wohr,
Ne
Zofall
просто,
dat
et
jraad
he
город
wуха,
Jraad
he
dä
Park,
dä
noh
Holunder
roch,
Jraad
he
dä
парк,
демон
noh
пахло
бузины,
Met
welke
Ruhse,
nur
noch
Jestrüpp
met
Dohne
Met
welke
отдыхает,
осталось
только
шутить
met
Dohne
Un
doch
vertraut,
neu
wohr
hück
bloß
ihr
"Doch"
И
все
же
знакомое,
новое,
но
только
ее
"но"
Suvill
wie
Basta,
hä
kennt
dä
Punkt,
wo
Schluß
ess,
Suvill
как
Баста,
а
демон
знает
точку,
где
заключение
ess,
Definitiv:
jespreng
wohr
jede
Bröck.
Определенно:
jespreng
wуха
любой
Bröck.
Hä
ring
noh
Luff,
"wievill
noch
vun
dä
Tiefschlääch?"
А
кольцо
noh
Luff,
"wievill
еще
vun
dä
глубоко
schlääch?"
Un
wirf
et
Handdoch
-"wohr
wohl
nix
met
Glöck!"
И
бросьте
его
рукой
-"ну,
наверное,
ничего
не
встретил
Глек!"
Dann
ahm
Kanal
entlang
un
keiner
säht
jet,
Тогда
ahm
канал
вдоль
и
никто
не
пилит
струю,
Total
verwirrt,
en
Leuchtschriff
"Zimmer
frei"
Совершенно
сбитый
с
толку,
en
светящаяся
надпись
"Комната
свободна"
′T
wohr
ihr
Hotel,
su'n
Bruchbuud
wie
sick
Johre,
'T
wуха
ваш
отель,
su'n
Bruchbuud
как
sick
Johre,
Dann
noch
en
Naach,
die
wie
ne
stumme
Schrei.
Потом
еще
ан
Наах,
которые
как
будто
беззвучно
кричали.
E
Saxophon,
fröhmorjens
vun
jottweißwo,
E-саксофон,
fröhmorjens
vun
jottweißwo,
Hä
fing
dä
Breef...
"hann′t
immerhin
versöök"
А
демон
начал
Breef...
"hann't
ведь
versöök"
En
dämm
Moment
jeht
sie
durch
die
Arkade,
В
сумеречный
момент
она
проходит
через
аркаду,
Postskriptum
steht
do
noch:
"Ich
wünsch
dir
trotzdem
Glöck"
Постскриптум
по-прежнему
гласит:
"Я
все
равно
желаю
тебе
Глека"
"Drieh
bloß
nit
durch,
befiehlt'e
sich,
"op
keine
Fall,
Mann"
"Дрись,
гнида,
приказывай
себе:
"Не
делай
этого,
чувак"
Hä
kennt
dä
Trick,
dä
en
der
Regel
funktioniert:
Он
знает
этот
трюк,
который,
как
правило,
работает:
"Einfach
su
dunn,
als
wöhr
dir
alles
drissejal,
Mann,
"Просто
Су
dunn,
как
wöhr
тебе
все
drissejal,
мужчина,
Als
wöhr
sie't
letzte,
wat
dich
jemohls
interessiert"
Когда
ты
последний,
кто
тебя
интересует,
кто
тебя
интересует"
Ne
blinde
Bettler
op
nem
Schachbrett
hällt
der
Hoot
hin,
Ne
слепой
нищий
op
nem
шахматной
доске
туда-качалка
из
Хут
,
En
Handvoll
Kleinjeld
hätt
se
övvrich,
wirf
et
rinn.
En
горсть
Kleinjeld
se
övvrich,
брось
et
Ринн
бы.
Dä
Ahl
nick
dankend
un
zällt
noh,
ob
et
jenuch
ess,
Демон
Ahl
nick
благодаря
un
zällt
noh,
будь
et
ess
jenuch,
"Wohl
nur
ne
Zofall",
sähte,
luhrt
ihr
noh
un
grins.
"Вероятно,
только
ne
Zofall",
sähte,
luhrt
ваш
noh
un
ухмыляясь.
Bei
ihm
em
Zemmer
em
Hotel,
do
tick
en
Uhr
bloß.
У
него
em
Zemmer
em
Hotel,
просто
тикайте
на
часах.
He
musse
russ
- verflucht
nochmohl
- doch
wohin
nur?
Он
должен
русс
- будь
он
проклят
еще
больше
- но
куда
только?
Hä
ihrt
nohm
Hafen
raff,
he
wohr
die
Auswahl
nie
jroß,
Да
nohm
Марина
raff,
he
wуха
ihrt
выбор
никогда
не
jroß,
Och
wenn
et
heiß,
dat
he
Matrose
Schangse
hann.
Och
et
когда
жарко,
dat
he
матрос
Schangse
hann.
Ihm
ess
ejal,
aff
wo
en
Sehnsucht
zu′ner
Sünd
weed,
Ему
ess
ejal,
aff
где
тоска
en
zu'ner
думают,
weed,
"Die
krieg
ich
widder",
schwörte
sich,
"die
krie′sch
zeröck,
"Я
воюю
с
овном,
- поклялся
себе,
- с
кри'зереком,
Weil
mir
sinn
Zwilling,
mir
zwei,
wat
nie
vorbeijeht,
Потому
что
у
меня
есть
смысл
Близнец,
у
меня
двое,
которые
никогда
не
проходят
мимо,
'Sch
bruch
nur′ne
Zofall
un
e
janz
klei'
bessje
Glöck,
Mann..."
'Sch
частичная
nur'ne
Zofall
un
e
janz
klei'
bessje
Glöck,
мужчина..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Niedecken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.