Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
ya
van
nueve
páginas
tiradas
en
una
canción
Und
schon
sind
es
neun
Seiten,
weggeworfen
in
einem
Lied
Frases
rotas
arrugadas
por
mi
habitación
Zerbrochene,
zerknitterte
Sätze
in
meinem
Zimmer
Los
pasos
que
no
das
dejan
huellas
en
el
molde
Die
Schritte,
die
du
nicht
machst,
hinterlassen
Spuren
in
der
Form
No
sabes
lo
que
tiene
hasta
que
lo
escribe
y
lo
rompe.
Du
weißt
nicht,
was
du
hast,
bis
du
es
schreibst
und
zerreißt.
Y
donde,
quedó
aquel
gilipollas
con
miedo
a
elegir
Und
wo
ist
dieser
Dummkopf
geblieben,
mit
Angst,
sich
zu
entscheiden
Con
miedo
a
perder
el
miedo
de
perderte
a
ti
Mit
Angst,
die
Angst
zu
verlieren,
dich
zu
verlieren
Yo
paso
de
la
gente
que
no
quiere
na
conmigo
Ich
pfeife
auf
die
Leute,
die
nichts
mit
mir
wollen
Pero
también
de
la
gente
que
lo
quiere
to
de
mi...
Aber
auch
auf
die
Leute,
die
alles
von
mir
wollen...
Me
dijeron
"Sigue
así,
bro',
llegarás
muy
lejos"
Sie
sagten
mir:
"Mach
weiter
so,
Bro,
du
wirst
es
weit
bringen"
Pero
yo
levanto
el
dedo
y
paso
de
esos
comentarios
Aber
ich
hebe
den
Finger
und
pfeife
auf
diese
Kommentare
Prefiero
a
mi
música
para
librar
complejos
Ich
bevorzuge
meine
Musik,
um
Komplexe
loszuwerden
Y
nunca
esclavizarla
por
el
precio
de
un
salario.
Und
sie
niemals
für
den
Preis
eines
Gehalts
zu
versklaven.
Me
dijeron
"Sé
fuerte,
que
todo
pasa
rápido"
Sie
sagten
mir:
"Sei
stark,
alles
geht
schnell
vorbei"
Pero
en
mi
mente
sigue
un
dolor
tan
ácido.
Aber
in
meinem
Kopf
bleibt
ein
so
säuerlicher
Schmerz.
Dijeron
"Dale
tiempo
al
tiempo"
Sie
sagten:
"Gib
der
Zeit
Zeit"
Y
nunca
se
lo
di
Und
ich
gab
sie
ihr
nie
Porque
el
tiempo
solo
me
dio
tiempo
Denn
die
Zeit
gab
mir
nur
Zeit
Pa'
volver
a
sufrir.
Um
wieder
zu
leiden.
Y
no
me
hables
de
dolor
Und
sprich
mich
nicht
von
Schmerz
an
Porque
tengo
pa'
un
menú
de
cinco
platos
Denn
ich
habe
genug
für
ein
Fünf-Gänge-Menü
Con
postre
y
cheque
de
regalo.
Mit
Dessert
und
Geschenkgutschein.
Y
si
el
mundo
te
fundió
Und
wenn
die
Welt
dich
niedergeschmolzen
hat
Ven
acércate
a
mi
lado
Komm,
tritt
an
meine
Seite
Tengo
un
hueco
en
esta
frase
pa'
la
gente
con
sangrado.
Ich
habe
einen
Platz
in
diesem
Satz
für
die
Leute,
die
bluten.
Y
no
me
hables
de
dolor
Und
sprich
mich
nicht
von
Schmerz
an
Porque
tengo
pa'
un
menú
de
cinco
platos
Denn
ich
habe
genug
für
ein
Fünf-Gänge-Menü
Con
postre
y
cheque
de
regalo.
Mit
Dessert
und
Geschenkgutschein.
Y
si
el
mundo
te
fundió
Und
wenn
die
Welt
dich
niedergeschmolzen
hat
Ven
acércate
a
mi
lado
Komm,
tritt
an
meine
Seite
Tengo
un
hueco
en
esta
frase
pa'
...
Ich
habe
einen
Platz
in
diesem
Satz
für
...
Y
es
que
todo
cuesta
tanto
en
esta
vida
que
me
asusta
Und
es
ist
so,
dass
alles
in
diesem
Leben
so
viel
kostet,
dass
es
mich
erschreckt
Harto
de
ver
la
mentira
como
forma
justa
Ich
bin
es
leid,
die
Lüge
als
gerechte
Form
zu
sehen
Aquí
nunca
se
sabe
si
la
verdad
nos
insulta
Hier
weiß
man
nie,
ob
die
Wahrheit
uns
beleidigt
Y
si
el
amor
te
duele
es
porque
alguna
vez
lo
buscas.
Und
wenn
die
Liebe
dir
wehtut,
dann
weil
du
sie
irgendwann
suchst.
Y
es
que
ya
no
duele
quitarte
las
puñaladas
Und
es
tut
nicht
mehr
weh,
dir
die
Dolchstiche
zu
entfernen
Duele
más
ver
que
ese
acero
se
llevó
tu
confianza
Es
tut
mehr
weh
zu
sehen,
dass
dieser
Stahl
dein
Vertrauen
mitgenommen
hat
Aunque
nunca
es
tarde
para
dar
una
palabra
Auch
wenn
es
nie
zu
spät
ist,
ein
Wort
zu
geben
Hace
falta
dos
cojones
para
nunca
derribar
la.
Man
braucht
verdammt
viel
Mut,
um
es
niemals
zu
brechen.
A
veces
apetece
tener
mando
del
cerebro
y
Manchmal
hätte
man
gerne
eine
Fernbedienung
für
das
Gehirn
und
Apagarlo
por
la
noche
para
no
comer
más
techo
es
nachts
ausschalten,
um
nicht
mehr
die
Decke
anzustarren
Y
otras
apetece
dar
retroceso
en
el
tiempo
Und
manchmal
möchte
man
die
Zeit
zurückdrehen
Pa'
decir
unas
palabras
a
quien
más
de
menos
hecho.
Um
ein
paar
Worte
zu
der
Person
zu
sagen,
die
ich
am
meisten
vermisse.
Doy
por
hecho
que
la
vida
te
da
y
quita
por
igual
Ich
gehe
davon
aus,
dass
das
Leben
dir
gleichermaßen
gibt
und
nimmt
Que
hay
una
linea
que
separa
la
fragilidad
del
ser
Dass
es
eine
Linie
gibt,
die
die
Zerbrechlichkeit
des
Seins
trennt
Que
el
feliz
y
el
ignorante
se
llevan
genial
Dass
der
Glückliche
und
der
Ignorant
sich
prächtig
verstehen
Y
que
el
cielo
está
en
la
mente
del
demente
que
lo
quiera
ver.
Und
dass
der
Himmel
im
Geist
des
Verrückten
ist,
der
ihn
sehen
will.
Y
no
me
hables
de
dolor
Und
sprich
mich
nicht
von
Schmerz
an
Porque
tengo
pa'
un
menú
de
cinco
platos
Denn
ich
habe
genug
für
ein
Fünf-Gänge-Menü
Con
postre
y
cheque
de
regalo.
Mit
Dessert
und
Geschenkgutschein.
Y
si
el
mundo
te
fundió
Und
wenn
die
Welt
dich
niedergeschmolzen
hat
Ven
acércate
a
mi
lado
Komm,
tritt
an
meine
Seite
Tengo
un
hueco
en
esta
frase
pa'
la
gente
con
sangrado.
Ich
habe
einen
Platz
in
diesem
Satz
für
die
Leute,
die
bluten.
Y
no
me
hables
de
dolor
Und
sprich
mich
nicht
von
Schmerz
an
Porque
tengo
pa'
un
menú
de
cinco
platos
Denn
ich
habe
genug
für
ein
Fünf-Gänge-Menü
Con
postre
y
cheque
de
regalo.
Mit
Dessert
und
Geschenkgutschein.
Y
si
el
mundo
te
fundió
Und
wenn
die
Welt
dich
niedergeschmolzen
hat
Ven
acércate
a
mi
lado
Komm,
tritt
an
meine
Seite
Tengo
un
hueco
en
esta
frase
pa'...
Ich
habe
einen
Platz
in
diesem
Satz
für...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.