Текст и перевод песни BARDOK - Lo nunca dicho
Lo nunca dicho
Всё невысказанное
Son
las
seis
de
la
mañana,
una
llamada
me
despierta
Проснулся
в
шесть
утра
от
звонка
телефона
"Ven
pal'
hospital
que
mamá
no
sale
de
esta".
"Приезжай
в
больницу,
маме
не
стало".
En
la
cabeza
un
nudo,
no
me
sale
la
respuesta
Голова
как
в
тумане,
ищу
ответа...
Dije:
"hago
el
examen
y
tiro
para
verla".
Сказал:
"Сдам
экзамен
и
сразу
прилечу
к
ней".
Luego
miré
a
Sara
y
se
me
calló
una
pestaña
Взглянул
на
Сару,
и
слеза
покатилась
по
щеке
Pedí
mil
deseos,
por
si
acaso
funcionara
Молил
о
чуде,
может,
оно
сработает
Un
"Todo
saldrá
bien"
en
mi
cabeza
resonaba
Фраза
"Всё
будет
хорошо"
эхом
звенела
в
голове
Ya
decía
Disney
que
no
pierda
la
esperanza.
Ведь
Дисней
учил
никогда
не
терять
надежду.
Y
es
que
solo
hice
lo
que
ella
me
dijo
Я
сделал
всё,
как
она
мне
сказала
"Termina
los
exámenes
y
luego
ven
a
verme"
"Закончи
с
экзаменами
и
приходи
ко
мне"
Porque
delante
de
todo
ella
ponía
a
su
hijo
Потому
что
для
неё
сын
был
превыше
всего
Y
cualquiera
contradice
lo
que
una
madre
piense.
И
никто
не
вправе
спорить
с
желанием
матери.
Me
levanto
de
la
cama
y
bajo
a
por
una
tostada
Встаю
с
постели
и
спускаюсь
на
кухню
за
тостом
El
fondo
de
aquel
Bar
brillaba
por
mi
ausencia
Мой
любимый
бар
опустел
без
меня
Un
bocado
le
di,
antes
de
la
otra
llamada...
Сделал
лишь
один
глоток,
прежде
чем
раздался
новый
звонок...
"Paco,
hijo...
que
Mamá
está
muerta".
"Пако,
сынок...
Мамы
больше
нет".
Eran
solo
las
9,
pero
el
tiempo
no
avanzó
Было
всего
девять,
но
время
словно
остановилось
Me
desperté
en
la
callé,
gritando
por
qué
Очнулся
на
улице,
крича
почему
Pensando
en
las
mentiras
cagándome
en
Dios
Думая
о
лжи
и
проклиная
Бога
Sin
saber
como
la
vida
siempre
tiene
que
doler.
Не
понимая,
почему
жизнь
всегда
причиняет
боль.
100
kilómetros
de
espera
para
hacer
lo
que
no
esperas
100
километров
ожидания,
чтобы
сделать
то,
чего
не
ожидал
Ver
a
una
familia
entera
rota
en
la
puerta
trasera
Увидеть
всю
семью
в
руинах
у
входа
в
больницу
Sabiendo
que
el
mundo
acaba
y
ya
nunca
empieza
Понимая,
что
мир
рухнул
и
больше
не
возродится
Viendo
caras
y
lágrimas
sin
encajar
piezas.
Видя
лица
и
слёзы,
не
находя
им
объяснения.
Y
en
ese
momento...
es
cuando
te
das
cuenta
И
в
этот
момент...
ты
осознаёшь
De
que
la
familia
unida
se
mantiene
siempre
cuerda
Что
семья,
которая
держится
вместе,
остаётся
в
здравом
уме
Que
el
sentido
de
la
vida
se
ve...
y
no
se
encuentra
Что
смысл
жизни
виден...
но
его
не
найти
Lo
que
pudo
ser
y
no
fue,
ya
no
se
va
nunca.
То,
что
могло
быть,
но
не
случилось,
уже
не
вернётся.
Va
por
mis
amigos,
que
sintieron
lo
que
yo
Это
для
моих
друзей,
которые
пережили
то
же,
что
и
я
Esto
va
por
toa
la
gente
que
nos
quiere
sin
favor
Это
для
всех,
кто
любит
нас
без
корысти
Por
la
familia
humilde
que
se
ama
sin
rencor
Для
семьи,
которая
любит
друг
друга
без
обид
Por
lo
nunca
dicho
en
esta
vida
que
es
"adiós".
Для
всего
невысказанного
в
этой
жизни,
что
называется
"прощай".
No
hay
cura
de
cáncer
Нет
лекарства
от
рака
Pero
si
hay
cura
de
realidad
Но
есть
лекарство
от
действительности
De
hacer
todo
lo
que
puedas
antes
de
que
sea
demasiado
tarde
Делать
всё,
что
в
твоих
силах,
прежде
чем
станет
слишком
поздно
De
querer,
de
amar,
de
hablar
y
reconciliar
Люби,
дорожи,
разговаривай
и
мирись
De
abrazar
a
los
vivos
y
de
recordar
a
quien
siempre
estará.
Обнимай
живых
и
помни
тех,
кто
всегда
будет
с
тобой.
Ya
han
pasado
dos
año
y
sigo
sin
acostumbrarme
Прошло
два
года,
но
я
всё
ещё
не
могу
привыкнуть
A
llegar
a
Chipiona
y
no
verla
allí
pa'
abrazarme
К
тому,
что
приезжаю
в
Чипиону
и
не
вижу
тебя
там,
чтобы
обнять
Al
menos
he
cumplido
con
to'
y
he
seguido
para
adelante
Но
я
выполнил
все
твои
желания
и
пошёл
дальше
Tu
nieto
dice
que
la
abuela
es
la
estrella
más
grande.
Твой
внук
говорит,
что
бабушка
- самая
яркая
звезда.
¿Sabes?
La
hermana
hoy
sigue
cada
día
luchando
Знаешь,
сестра
продолжает
бороться
каждый
день
Papá
sigue
dolido,
no
te
olvida
ni
un
instante
Папа
всё
ещё
в
печали,
он
не
забывает
о
тебе
ни
на
минуту
Tus
hermanos
me
vigilan
pa'
que
no
falte
un
abrazo
Твои
братья
следят
за
мной,
чтобы
я
не
остался
без
объятий
Y
ahora
viene
otra
vida,
que
va
a
llevar
tu
nombre.
А
сейчас
на
свет
появится
новая
жизнь,
которая
будет
носить
твоё
имя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.