Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
fui
feliz
con
nada
y
ahora
nunca
me
conformo
I
was
always
happy
with
nothing,
and
now
I'm
never
satisfied
Al
dolor
le
vi
de
cara
y
en
sus
ojos
toqué
fondo.
I
looked
pain
in
the
face
and
touched
bottom
in
its
eyes.
Quizás
no
fui
valiente
hasta
que
toqué
madera
Maybe
I
wasn't
brave
until
I
knocked
on
wood
Y
no
hablo
de
la
suerte
sino
de
llevarla
a
cuestas.
And
I'm
not
talking
about
luck,
but
about
carrying
it
on
my
back.
No
quiero
encontrarme,
prefiero
perderme
lejos
I
don't
want
to
find
myself,
I
prefer
to
get
lost
far
away
Me
quedé
en
la
parte
real
y
saqué
fuera
los
complejos.
I
stayed
in
the
real
part
and
took
out
the
complexes.
La
verdad
que
echo
de
menos
al
pasado
cuando
duermo.
The
truth
is
I
miss
the
past
when
I
sleep.
El
amor
dura
pa'
siempre
si
pa'
siempre
estás
enfermo.
Love
lasts
forever
if
you're
forever
sick.
Saco
a
fuera
penas,
hasta
quedarme
vacío
I
take
out
sorrows,
until
I'm
empty
Quizás
no
soy
na'
sin
ellas,
quizás
son
como
algo
mío.
Maybe
I'm
nothing
without
them,
maybe
they're
like
something
of
mine.
Dije:
¿Fran,
que
estás
haciendo
llorando
por
quien
no
lo
hace?
I
said:
"Fran,
what
are
you
doing
crying
for
someone
who
doesn't?"
Soy
un
pro
metiendo
patas
y
no
prometiendo
frases.
I'm
a
pro
at
putting
my
foot
in
it
and
not
promising
phrases.
Ya
no
pago
platos,
decidí
comprarlos
nuevos
I
don't
pay
for
plates
anymore,
I
decided
to
buy
new
ones
Soy
un
trozo
de
pasado
que
siempre
echaré
de
menos.
I'm
a
piece
of
the
past
that
I'll
always
miss.
Ya
nada
me
para,
ahora
ya
casi
lo
entiendo
Nothing
stops
me
anymore,
now
I
almost
understand
it
Quizás
nada
me
frena
salvo
un
soplo
de
recuerdos.
Maybe
nothing
stops
me
but
a
breath
of
memories.
¿Cuantas
veces
me
dijeron
"hazlo"
y
no
lo
hice?
How
many
times
did
they
tell
me
"do
it"
and
I
didn't?
Siempre
tuve
miedo
al
miedo
de
llevarme
cicatrices.
I
was
always
afraid
of
the
fear
of
getting
scars.
Hoy
me
falta
tiempo,
y
me
sobra
gente
Today
I
lack
time,
and
I
have
too
many
people
Bebo
en
buches
lentos,
pa'
tragar
lo
que
piensen.
I
drink
in
slow
gulps,
to
swallow
what
they
think.
Vuela,
salte
de
mi
círculo
Fly
away,
jump
out
of
my
circle
No
conoces
mi
vida
si
solo
me
lees
el
título.
You
don't
know
my
life
if
you
only
read
the
title.
Y
por
fuera,
no
soy
más
que
humo
y
cenizas
And
on
the
outside,
I'm
nothing
but
smoke
and
ashes
La
misma
mierda
cuando
toses
tus
mentiras.
The
same
shit
when
you
cough
up
your
lies.
Tantos
con
problemas
pero
no
saben
de
nada
So
many
with
problems
but
they
don't
know
anything
Ojalá
pueda
explicar
lo
que
conoce
mi
almohada.
I
wish
I
could
explain
what
my
pillow
knows.
Y
aun
así
les
compadezco,
tengo
paz
de
sobra
And
still
I
pity
them,
I
have
peace
to
spare
Una
libreta
de
letras
que
nunca
te
dirá
que
estorbas.
A
notebook
of
lyrics
that
will
never
tell
you
that
you're
in
the
way.
Una
noche
más
de
mierda
que
no
sé
ni
donde
estoy
Another
shitty
night
that
I
don't
even
know
where
I
am
Decisiones
que
no
tomo
pa'
que
ellas
me
tomen
hoy
Decisions
I
don't
make
so
they
make
me
today
Porque
ya
no
tengo
ganas
de
ocultar
ni
lo
que
soy
Because
I
no
longer
want
to
hide
what
I
am
Chica,
to'
esto
es
lo
que
tengo,
letras
y
poco
más
te
doy.
Girl,
this
is
all
I
have,
lyrics
and
little
more
I
give
you.
Ya
no
me
dan
palos
porque
siempre
tengo
"repes"
They
don't
hit
me
anymore
because
I
always
have
"retakes"
Ya
no
tengo
nudos
porque
nada
se
me
tuerce
I
don't
have
knots
anymore
because
nothing
gets
twisted
Ya
van
mil
rayadas
pero
solo
una
me
escuece
There
are
a
thousand
scratches
but
only
one
stings
Veo
al
que
tiene
un
par
y
casi
ya
ni
se
sostiene.
I
see
the
one
who
has
a
pair
and
almost
can't
stand
up
anymore.
Simple
es
la
raíz
en
la
paz
de
mis
problemas
Simple
is
the
root
in
the
peace
of
my
problems
Hoy
vendo
mis
dilemas
como
pura
estratagema.
Today
I
sell
my
dilemmas
as
pure
stratagem.
Dijeron:
"tío,
deja
ya
las
putas
penas"
They
said,
"Dude,
leave
the
fucking
sorrows
already"
Y
yo
sonrío,
desamarro
y
suelto
vela.
And
I
smile,
untie,
and
loose
sail.
(Suelto
vela,
suelto
vela...)
(Loose
sail,
loose
sail...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.