Текст и перевод песни BARDOK - Tu sabes que no
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu sabes que no
You Know It's Not
No
busco
la
fama,
solo
tus
oídos
I
don't
seek
fame,
only
your
ears
A
veces
me
jode
ser
otro
de
muchos
Sometimes
it
bothers
me
to
be
just
another
one
Dijeron
que
no,
pues
toma
dos
kilos,
They
said
no,
well
take
two
kilos,
De
un
"raper"
que
graba
sin
droga
en
estudio.
Of
a
"rapper"
who
records
without
drugs
in
the
studio.
Me
vienen
diciendo,
pero
quien
es
este
They
keep
asking,
who
is
this
Pa'
hablarme
de
Rap
en
base
diferente
To
talk
about
Rap
in
a
different
way
Mejor
sé
consciente
de
que
en
3 minutos
Better
be
aware
that
in
3 minutes
Tu
cuello
se
rompe
de
tanto
agitarse.
Your
neck
will
break
from
all
the
headbanging.
Yo
empecé
con
once
I
started
at
eleven
Y
grabé
con
los
trece
la
primera
rima...
And
recorded
my
first
rhyme
at
thirteen...
Diez
años
después
sigo
soltando
mierda
Ten
years
later
I'm
still
dropping
shit
Pa'
ver
si
esto
suena
en
casa
tu
vecina.
To
see
if
this
plays
at
your
neighbor's
house.
Primo
yo
rimo
de
aquello
que
vivo
no
Cousin,
I
rhyme
about
what
I
live,
not
De
pasar
porros
en
las
plazoletas
About
passing
joints
in
the
squares
De
estudiar
y
currar
en
el
campo
pa'
About
studying
and
working
in
the
field
so
Nunca
doblarme
con
una
azoleta.
I
never
bend
over
with
a
beating.
Te
doy
dos
opciones:
I
give
you
two
options:
Hacer
lo
que
quieras
luchando
por
todo
Do
what
you
want
fighting
for
everything
O
hacer
lo
que
todos
y
no
dejar
huella
Or
do
what
everyone
else
does
and
leave
no
mark
Si
dicen
que
teta
y
sopa
no
te
cabe
If
they
say
you
can't
have
your
cake
and
eat
it
too
Es
porque
nunca
quieren
que
luego
tu
puedas.
It's
because
they
never
want
you
to
be
able
to
later.
Levanta
tu
dedo
a
tos
esos
fracasados
Raise
your
finger
to
all
those
failures
Que
intenta
arrastrar
al
primero
que
cuela.
Who
try
to
drag
down
the
first
one
who
slips
through.
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Tú
sabes
que
no...
You
know
it's
not...
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Tú
sabes
que
no...
You
know
it's
not...
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Que
digan
lo
que
digan
tienes
la
ultima
voz
Whatever
they
say,
you
have
the
last
word
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Que
no
podrán
contigo
así
que
levanta
lo...
They
won't
be
able
to
handle
you,
so
raise
your...
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Que
la
vida
regala
pero
decepción
That
life
gives
but
disappointment
Tu
sabes
que
no
You
know
it's
not
Que
nadie
te
lo
dio
That
no
one
gave
it
to
you
Que
to'
te
costó
y
fuiste
tú
quien
sufrió
That
it
all
cost
you
and
you
were
the
one
who
suffered
Nadie
puede
igualarte
No
one
can
match
you
El
tiempo
que
le
dedicaste
The
time
you
dedicated
Pa'
que
luego
digan
que
es
suerte
For
them
to
then
say
it's
luck
Levanta
tu
dedo
pa'
toda
esa
gente.
Raise
your
finger
to
all
those
people.
Hoy
ya
nada
importa
si
el
hip
hop
muere,
Today
nothing
matters
if
hip
hop
dies,
Si
el
rap
se
transforma
o
si
el
rap
se
mantiene,
If
rap
transforms
or
if
rap
stays
the
same,
Quizás
lo
importante
es
ser
más
tolerante
y
dejar
Perhaps
the
important
thing
is
to
be
more
tolerant
and
let
Que
la
gente
escuche
lo
que
quiere.
People
listen
to
what
they
want.
Aquí
por
dinero
los
rapers
se
venden
como
Here
rappers
sell
themselves
for
money
like
Y
si
quieres
ser
alguien
mejor
sigue
al
resto
And
if
you
want
to
be
someone,
better
follow
the
rest
Creando
una
vida
de
ciencia
ficción.
Creating
a
life
of
science
fiction.
Y
piensan
que
nada
jamás
va
a
cambiar,
And
they
think
that
nothing
will
ever
change,
De
tanto
debate
no
sé
a
quien
votar,
From
so
much
debate
I
don't
know
who
to
vote
for,
Es
mejor
no
hacer
naa
tirao
en
el
sofá,
It's
better
to
do
nothing
lying
on
the
sofa,
Y
luego
me
quejo
si
no
hay
libertá
And
then
I
complain
if
there's
no
freedom
A
veces
ya
pienso
que
el
mundo
se
va,
Sometimes
I
think
the
world
is
going,
Cuando
uno
de
12
pide
pa
fumá,
When
a
twelve-year-old
asks
for
a
smoke,
Y
otras
no
pienso,
me
dejo
llevá,
And
other
times
I
don't
think,
I
just
let
myself
go,
Hay
cosas
que
uno
no
puede
arreglá,
There
are
things
one
can't
fix,
Deja
de
quejarte
y
hacer
lo
que
debes,
Stop
complaining
and
do
what
you
must,
Levántate
ya
y
deja
la
hipocresía,
Get
up
now
and
leave
the
hypocrisy,
La
vida
te
enseña
que
todo
se
puede,
Life
teaches
you
that
anything
is
possible,
Si
nadie
te
dijo
que
no
se
podía,
If
no
one
told
you
it
couldn't
be
done,
Salta
hacia
arriba
y
déjate
llevar,
Jump
up
and
let
yourself
go,
Sin
pensar
en
las
piedras
que
vas
a
pisar,
Without
thinking
about
the
stones
you'll
step
on,
La
vida
te
quita
o
la
vida
te
da,
Life
takes
away
or
life
gives,
Depende
de
ti
y
de
nadie
más.
It
depends
on
you
and
no
one
else.
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Tú
sabes
que
no...
You
know
it's
not...
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Tú
sabes
que
no...
You
know
it's
not...
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Que
digan
lo
que
digan
tienes
la
ultima
voz
Whatever
they
say,
you
have
the
last
word
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Que
no
podrán
contigo
así
que
levanta
lo...
They
won't
be
able
to
handle
you,
so
raise
your...
Tú
sabes
que
no
You
know
it's
not
Que
la
vida
regala
pero
decepción
That
life
gives
but
disappointment
Tu
sabes
que
no
You
know
it's
not
Que
nadie
te
lo
dio
That
no
one
gave
it
to
you
Que
to'
te
costó
y
fuiste
tú
quien
sufrió
That
it
all
cost
you
and
you
were
the
one
who
suffered
Nadie
puede
igualarte
No
one
can
match
you
El
tiempo
que
le
dedicaste
The
time
you
dedicated
Pa'
que
luego
digan
que
es
suerte
For
them
to
then
say
it's
luck
Levanta
tu
dedo
pa'
toda
esa
gente.
Raise
your
finger
to
all
those
people.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.