Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Falle
in
ein
Loch
weil
Gedanken
mich
jagen,
zu
hart
ist
der
Aufprall
I
fall
into
a
hole,
thoughts
chasing
me,
the
impact
is
too
hard
Fragen
in
mein
Kopf,
doch
ich
kämpf
mit
mir
selbst,
damit
ich
mich
noch
auffang
Questions
in
my
head,
but
I
fight
with
myself
so
I
can
still
catch
myself
Bitte
sag
lieber
Gott,
ich
durchbrech
jede
Tür,
aber
gibt
es
ein
Ausgang
Please
tell
me,
dear
God,
I'll
break
down
every
door,
but
is
there
a
way
out?
Ich
beiß
die
Zähne
zusamm
doch
enttäuschen
werde
ich
dich
niemals,
dass
warum
ich
die
Faust
Ball
I'm
gritting
my
teeth,
but
I'll
never
disappoint
you,
that's
why
I'm
making
a
fist
Geh
und
frag
jeden
der
mich
kennt
Go
and
ask
anyone
who
knows
me
Ich
ging
mein
Weg
ohne
Jammern
immer
effizient
I
went
my
way
without
complaining,
always
efficient
Hab
mir
geschworen
bleib
mein'
Namen
gerecht,
solange
ich
atme
auch
echt
also
so
wie
die
wenigsten
I
swore
to
live
up
to
my
name,
as
long
as
I
breathe,
real,
like
so
few
others
Leb
nicht
so
dass
es
mir
gut
geht
I
don't
live
so
that
I'm
well
Ich
leb
nur
dass
was
mir
zusteht
I
live
only
what
is
due
to
me
Für
Männer
wie
mich
sind
Worte
Gesetz,
weil
selbst
ich
danach
lebe,
was
in
einem
Buch
steht
For
men
like
me,
words
are
law,
because
even
I
live
by
what
is
written
in
a
book
Mich
hält
mein
Glaube
am
Leben
My
faith
keeps
me
alive
Mama,
mich
schützen
tausend
Gebete
Mama,
a
thousand
prayers
protect
me
Weil
du
fünf
mal
am
Tag
bittest,
dass
es
deinen
Kindern
an
nichts
fehlt,
auch
wenn
es
dir
fehlte
Because
you
pray
five
times
a
day
that
your
children
lack
nothing,
even
when
you
lacked
Und
so
geb
ich
das
weiter,
was
ich
von
dir
lernte,
deshalb
ist
mein
Herz
rein
And
so
I
pass
on
what
I
learned
from
you,
that's
why
my
heart
is
pure
Wonach
ich
mich
sehn,
kriegst
du
nicht
mit
nem
Geldschein
What
I
long
for,
you
can't
get
with
money,
girl
Nein
ich
brauch
Huzur
No,
I
need
peace
of
mind
Die
Probleme
bekämpf
ich
I
fight
the
problems
Yarabbi
du
kennst
mich
Oh
Lord,
you
know
me
Doch
schick's
mir
doch
endlich
But
send
it
to
me
finally
Ich
brauch
Huzur
I
need
peace
of
mind
Das
Leben
vergänglich
Life
is
fleeting
Ich
brauche
den
Benz
nicht
I
don't
need
the
Benz
Ich
sehn
mich
unendlich
nach
Huzur
I
long
infinitely
for
peace
of
mind
Schwester
sei
nicht
so
ängstlich
Sister,
don't
be
so
anxious
Du
weißt
dass
ein
Test
ist
You
know
it's
a
test
Bete
nur
ständig
Just
pray
constantly
Allah
schick
uns
Huzur
God
send
us
peace
of
mind
Ich
brauch
Huzur
I
need
peace
of
mind
Brauch
Huzur,
damit
ich
im
Leben
ankomm
Need
peace
of
mind
so
I
can
arrive
in
life
Die
Sorgen
sorgten
für
ne
innere
Verwandlung
The
worries
caused
an
inner
transformation
Frieden
das
Ziel,
aber
Krieg
ist
die
Handlung
Peace
is
the
goal,
but
war
is
the
action
Wir
sehnen
uns
danach,
Bruder
so
ist
der
Standpunkt
We
long
for
it,
brother,
that's
the
point
of
view
In
ner
dunklen
Welt
bin
ich
wie
das
Kerzenlicht
In
a
dark
world
I'm
like
candlelight
Ich
bin
der
Beweis
dass
die
Hoffnung
unsterblich
ist
I'm
proof
that
hope
is
immortal
Jeder
Tag
ist
eine
Qual
war
die
Nacht
lang
Every
day
is
an
agony,
was
the
night
long
Was
ich
von
falschen
Menschen
halte?
Ich
halt
Abstand
What
do
I
think
of
fake
people?
I
keep
my
distance
Menschen
um
mich
haben
kein
Geld
sondern
Anstand
People
around
me
don't
have
money,
they
have
decency
Keiner
der
mich
bricht,
weil
ich
schon
immer
meinen
Mann
stand
No
one
breaks
me,
because
I've
always
stood
my
ground
Krisentage
immer
als
Begleitung
Days
of
crisis
always
as
a
companion
Familie
hab'n
gehört
für
mich
zum
Reichtum
Having
family
has
always
meant
wealth
to
me
Viele
Jahre
kalt
auch
mit
Heizung
Many
years
cold
even
with
heating
Keiner
bleibt
jung,
sehr
bald
ist
schon
die
Zeit
um
No
one
stays
young,
very
soon
the
time
is
up
Ich
hab
gelernt
ganz
alleine
stark
zu
sein
I
learned
to
be
strong
all
alone
Was
es
heißt,
mit
aller
Kraft
für
einen
da
zu
sein
What
it
means
to
be
there
for
someone
with
all
your
might
Das
manche
Träume
zu
schön
sind
um
wahr
zu
sein
That
some
dreams
are
too
beautiful
to
be
true
Was
es
heißt
für
sich
selbst
ne
Gefahr
zu
sein
What
it
means
to
be
a
danger
to
yourself
Ich
atme
ein,
doch
der
Tod
scheint
mir
nah
zu
sein
I
breathe
in,
but
death
seems
close
to
me
Deshalb
atme
ich
aus
und
danke
Gott
noch
da
zu
sein
That's
why
I
breathe
out
and
thank
God
for
still
being
here
Baba
ich
bitte
euch
nicht
an
mein
Grab
zu
wein
Dad,
I
beg
you
not
to
cry
at
my
grave
Ich
muss
gehen,
Mein
Huzur
scheint
da
zu
sein,
doch
I
have
to
go,
my
peace
of
mind
seems
to
be
there,
but
Mich
hält
mein
Glaube
am
Leben
My
faith
keeps
me
alive
Mama,
mich
schützen
tausend
Gebete
Mama,
a
thousand
prayers
protect
me
Weil
du
5 mal
am
Tag
bittest,
dass
es
deinen
Kindern
an
nichts
fehlt,
auch
wenn
es
dir
fehlte
Because
you
pray
5 times
a
day
that
your
children
lack
nothing,
even
when
you
lacked
Und
so
geb
ich
das
weiter,
was
ich
von
dir
lernte,
deshalb
ist
mein
Herz
rein
And
so
I
pass
on
what
I
learned
from
you,
that's
why
my
heart
is
pure
Wonach
ich
mich
sehn,
kriegst
du
nicht
mit
nem
Geldschein
What
I
long
for,
you
can't
get
with
money,
girl
Nein
ich
brauch
Huzur
No,
I
need
peace
of
mind
Die
Probleme
bekämpf
ich
I
fight
the
problems
Yarabbi
du
kennst
mich
Oh
Lord,
you
know
me
Doch
schick's
mir
doch
endlich
But
send
it
to
me
finally
Ich
brauch
Huzur
I
need
peace
of
mind
Das
Leben
vergänglich
Life
is
fleeting
Ich
brauche
den
Benz
nicht
I
don't
need
the
Benz
Ich
sehn
mich
unendlich
nach
Huzur
I
long
infinitely
for
peace
of
mind
Schwester
sei
nicht
so
ängstlich
Sister,
don't
be
so
anxious
Du
weißt
dass
ein
Test
ist
You
know
it's
a
test
Bete
nur
ständig
Just
pray
constantly
Allah
schick
uns
Huzur
God
send
us
peace
of
mind
Ich
brauch
Huzur
I
need
peace
of
mind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baris Sarikaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.