VATAN -
BARO
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi
çocuk
Babasız
büyür
ama
Anasız
büyüyemez
Ein
Kind
kann
ohne
Vater
aufwachsen,
aber
nicht
ohne
Mutter.
Bizim
tek
bir
Anamız
var
o
da
Vatan
Wir
haben
nur
eine
Mutter,
und
das
ist
die
Heimat.
Senin
Ayyıldız
renklerin
Deine
Farben,
Rot
und
Weiß,
O
toprak
hatırlatır
cenneti
Dieser
Boden
erinnert
ans
Paradies.
Türkiyem
ben
senin
serserin
Meine
Türkei,
ich
bin
dein
Vagabund,
Var
mı
ulan
benim
ülkemin
benzeri
Gibt
es
ein
Land
wie
meines?
Yak
gardaş
çay
sıcak
demledim
Zünd'
eine
an,
Bruder,
der
Tee
ist
heiß
aufgebrüht.
Memleket
hasreti
öldürdü
hemşerim
Heimatsehnsucht
hat
mich
umgebracht,
mein
Landsmann.
Elbet
biter
bir
gün
dertlerim
Eines
Tages
werden
meine
Sorgen
enden,
O
gün
Türkiyem
ben
geldim
ben
derim
An
diesem
Tag
werde
ich
sagen:
Meine
Türkei,
ich
bin
gekommen.
Üşüdüm
bu
gurbette
kardeşim
Ich
habe
gefroren
in
dieser
Fremde,
mein
Bruder,
İnsanlar
gibi
soğuk
kalleşin
hançeri
Kalt
wie
die
Menschen,
der
Dolch
des
Verrats.
Gözdeki
yaşlarsa
ayrılık
hasreti
Die
Tränen
in
den
Augen
sind
Sehnsucht
nach
der
Trennung,
Tatil
de
gördüğüm
o
günler
se
az
gelir
Die
Tage,
die
ich
im
Urlaub
sehe,
sind
zu
kurz.
Sazları
bağırtır
bu
bağlama
sesi
Die
Saz
lässt
diese
Baglama-Melodie
erklingen,
Kader
mahkumuyum
ulan
aç
şu
kafesi
Ich
bin
ein
Gefangener
des
Schicksals,
öffne
diesen
Käfig.
Sırtımda
yük
ama
caymam
bilesin
Ich
trage
eine
Last
auf
meinen
Schultern,
aber
ich
gebe
nicht
auf,
wisse
das.
Seni
seven
çok
pu
parça
da
ağlatır
kesin
Viele
lieben
dich,
dieses
Stück
wird
sie
sicher
zum
Weinen
bringen.
Gurbet
eller
haram
Die
Fremde
ist
verboten,
Geçmez
günler
Anam
Die
Tage
vergehen
nicht,
meine
Mutter,
Hasretin
beni
yaralar
Deine
Sehnsucht
verwundet
mich,
Gurbet
eller
haram
Die
Fremde
ist
verboten,
Geçmez
günler
Anam
Die
Tage
vergehen
nicht,
meine
Mutter,
Hasretin
beni
yaralar
Deine
Sehnsucht
verwundet
mich,
Korku
ne
bilmez
ölüme
koşar
senin
Sie
kennen
keine
Angst,
deine
Söhne,
die
in
den
Tod
rennen,
Oğların,
ecele
de
alacağın
bi
can
dedim
Ich
sagte,
der
Tod
wird
ein
Leben
nehmen.
Büyütmedik
yaşamayı
gözümüzde
tam
tersi
Wir
haben
das
Leben
in
unseren
Augen
nicht
vergrößert,
im
Gegenteil,
Son
sözümü
soran
olursa
Vatan
dersin
Wenn
man
mich
nach
meinen
letzten
Worten
fragt,
sagst
du
Heimat.
Uğruna
canımız
feda
olsun
Für
dich
geben
wir
gerne
unser
Leben,
İlk
duyduğum
duaydı,
son
duyduğum
sela
olsun
Mein
erstes
Gebet
soll
das
letzte
Gebet
sein.
Şehit
ailelerine
selam
olsun
Grüße
an
die
Familien
der
Gefallenen,
Kimsenin
kanı
yerde
kalmaz
Herkes
rahat
olsun
Niemandes
Blut
bleibt
ungesühnt,
jeder
soll
beruhigt
sein.
Kalbim
de
güm
güm
ataklar
Mein
Herz
schlägt
heftig,
Güldüm
ne
gündü
be
gümrüğe
az
var
Ich
lachte,
was
für
ein
Tag,
bald
bin
ich
am
Zoll.
Tüm
sene
üşüdük
de
bak
burda
yaz
var
Das
ganze
Jahr
haben
wir
gefroren,
aber
schau,
hier
ist
Sommer,
İki
satır
yetmez
bazen
böyledir
aşklar
Zwei
Zeilen
reichen
manchmal
nicht,
so
ist
die
Liebe.
Köylerin
yolu,
lan
gözlerim
doldu
Die
Wege
der
Dörfer,
Mann,
meine
Augen
füllen
sich
mit
Tränen,
Her
güzel
hikayenin
böyle
mi
sonu
Ist
das
das
Ende
jeder
schönen
Geschichte?
Şöyle
ki
yolum
sana
çıkmıyor
gibi
Es
scheint,
als
würde
mein
Weg
nicht
zu
dir
führen,
Ama
can
verir
Barış
sana
böyle
bil
bunu
Aber
Barış
gibt
sein
Leben
für
dich,
wisse
das.
Gurbet
eller
haram
Die
Fremde
ist
verboten,
Geçmez
günler
Anam
Die
Tage
vergehen
nicht,
meine
Mutter,
Hasretin
beni
yaralar
Deine
Sehnsucht
verwundet
mich,
Gurbet
eller
haram
Die
Fremde
ist
verboten,
Geçmez
günler
Anam
Die
Tage
vergehen
nicht,
meine
Mutter,
Hasretin
beni
yaralar
Deine
Sehnsucht
verwundet
mich,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baris Sarikaya
Альбом
VATAN
дата релиза
15-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.