BASTION - Szachy - перевод текста песни на немецкий

Szachy - BASTIONперевод на немецкий




Szachy
Schach
(Ratatatatatata)
(Ratatatatatata)
Pole do gry szerokie mam
Mein Spielfeld ist weit
Oczy dookoła głowy
Augen ringsum den Kopf
Sam biorę się za ruchy
Ich mache selbst die Züge
A za wiele się nie nabiegam
Und laufe nicht zu viel
(Ratata)
(Ratata)
2 graczy, Bóg patrzy, jest na straży
2 Spieler, Gott schaut, er ist auf Wache
Rzuć karty, wróg zwarty
Wirf Karten, Feind gedrängt
Coś jak prąd, bo spływam wciąż
Wie Strom, fließe ich weiter
Pole do gry szerokie mam
Mein Spielfeld ist weit
Oczy dookoła głowy
Augen ringsum den Kopf
Sam biorę się za ruchy
Ich mache selbst die Züge
A za wiele się nie nabiegam
Und laufe nicht zu viel
(Ratata)
(Ratata)
2 graczy, Bóg patrzy, jest na straży
2 Spieler, Gott schaut, er ist auf Wache
Rzuć karty, wróg zwarty
Wirf Karten, Feind gedrängt
Coś jak prąd, spływam wciąż
Wie Strom, fließe ich weiter
(Yeah yeah yeaah)
(Yeah yeah yeaah)
Ziom jestem tu spłukany, więc ja ci nie pożyczę
Alter, ich bin blank, also leih ich dir nix
Dbaj lepiej o płuca, bo ja ci nie pożyczę
Kümmer dich lieber um deine Lunge, denn ich leih dir nix
Opuszczone szyby, wtedy lepiej widzę
Runtergelassene Scheiben, dann seh ich besser
Witam w moim filmie poczujesz się jak w kinie
Willkommen in meinem Film, du fühlst dich wie im Kino
To jak trampolina, ciągle mi odbija
Wie ein Trampolin, federt es mich immer ab
Ty jesteś jak mina, znowu Cię omijam
Du bist wie eine Mine, ich umgeh dich wieder
Życie moja plansza, moja szachownica
Leben mein Brett, mein Schachbrett
Cały tydzień w kratkę, więc zapisuję w liniach
Die ganze Woche kariert, also schreib ich in Linien
Życie nudne tak jak szachy
Leben langweilig wie Schach
Ale nie mam czasu ziewać
Aber ich hab keine Zeit zu gähnen
Nic tu nie miałem na tacy
Ich hatte nichts auf dem Tablett
Więc nie wiem z czego polewa
Also weiß ich nicht, wovon die Soße kommt
Ziomek ubolewa, jakby nie miał chleba
Kumpel jammert, als hätte er kein Brot
A nie patrzy wokół, to jedyne co mu trzeba
Doch schaut nicht um sich, das ist alles, was er braucht
Głupota mnie razi
Dummheit ärgert mich
Dlatego zakładam okulary potem maskę, no bo nie chcę się zarazić
Darum zieh ich erst Brille, dann Maske auf, will mich nicht anstecken
Pionki do walki ustawione, mimo tego nic nie czaisz
Spielsteine sind bereit, trotzdem kapierst du nichts
Chodzę jak łazik, czuję się robotem, potrafię się za to jasno wyrazić
Ich lauf wie ein Roboter, fühl mich mechanisch, kann mich klar ausdrücken
Samochód na minie
Auto auf ner Mine
Ty może Cię wysadzić?
Vielleicht fliegst du in die Luft?
Dwa w jednym, czasem biały kruk, a czasem czarny koń
Zwei in eins, mal weißer Rabe, mal schwarzes Pferd
Wczoraj byłeś królem, a dzisiaj przy skroni broń
Gestern warst du König, heute die Waffe an der Schläfe
Myślisz, że królowa poda Tobie dłoń?
Denkst, die Königin reicht dir die Hand?
Kiedy widzi Twój kolejny zgon (nie nie nie)
Wenn sie dein nächstes Sterben sieht (nein nein nein)
(Ja ja ja)
(Ich ich ich)
Ja stoję twardo jak wieża
Ich steh fest wie ein Turm
Ty też tyle, że jak Piza
Du auch, nur wie Pisa
Wiesz do czego ja zmierzam?
Weißt du, worauf ich hinauswill?
Tam gdzie nie ma już węża
Wo die Schlange nicht mehr ist
(Nie ma go, nie ma go tam)
(Ist sie nicht, ist sie nicht da)
A czy da się cofnąć ruch?
Kann man einen Zug zurücknehmen?
Nawet gdy wróg pójdzie w przód?
Selbst wenn der Feind vorwärtsgeht?
Nie, nie da się nie da się
Nein, geht nicht, geht nicht
Dlatego pomóż, dlatego pomóż, bo sam błądzę
Darum hilf mir, darum hilf mir, ich irr allein
Życie nudne tak jak szachy
Leben langweilig wie Schach
Ale nie mam czasu ziewać
Aber ich hab keine Zeit zu gähnen
Nic tu nie miałem na tacy
Ich hatte nichts auf dem Tablett
Więc nie wiem z czego polewa
Also weiß ich nicht, wovon die Soße kommt
Ziomek ubolewa, jakby nie miał chleba
Kumpel jammert, als hätte er kein Brot
A nie patrzy wokół, to jedyne co mu trzeba
Doch schaut nicht um sich, das ist alles, was er braucht
Stare życie, przez nie skaczę jak o tyczce
Altes Leben, spring drüber wie beim Stabhochsprung
Przypał? Szerokim łukiem
Ärger? Weitem Bogen
Jak kiedyś w WORDzie
Wie damals in der Fahrschule
Czasem najeżdżam na linię, cóż bywa życie
Manchmal fahr ich über die Linie, nun ja, passiert
U mnie już wychodzi słońce, u Ciebie też wyjdzie
Bei mir geht schon die Sonne auf, bei dir auch bald





BASTION - Restart EP
Альбом
Restart EP
дата релиза
17-11-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.