Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasa
isang
gilid
tahimik
lang
In
einer
Ecke
ganz
still,
Palihim
lang
kitang
tinitignan
beobachte
ich
dich
heimlich.
Di
mo
lang
alam
kung
gaano
kaganda
ang
Du
weißt
nicht,
wie
schön
die
Tanawin
mula
sa
aking
kinatatayuan
Aussicht
von
meinem
Standpunkt
aus
ist.
Ngiti
na
'sing
tamis
ng
pulot
Ein
Lächeln,
so
süß
wie
Honig,
Mga
tingin
mo
na
nagdudulot
deine
Blicke,
die
Ng
isang
matiniding
tagtuyot
eine
intensive
Dürre
verursachen.
Minsan
naiisip
ko
kung
pede
lang
sumilip
Manchmal
denke
ich,
ob
ich
nicht
einfach
einen
Blick
erhaschen,
O
sumingit
sa
isang
magandang
panaginip
mich
in
einen
schönen
Traum
einschleichen
könnte.
Mo
napatingin
bigla
sa
malayo
Du
blicktest
plötzlich
in
die
Ferne,
Nakita
ka
sakay
ng
isang
puting
kabayo
ich
sah
dich
auf
einem
weißen
Pferd
reiten.
Magkita
nalang
tayo
dun
sa
kabilang
ibayo
Treffen
wir
uns
einfach
dort
drüben,
Hihintayin
kita
sabihin
man
nilang
malabo
ich
werde
auf
dich
warten,
auch
wenn
sie
sagen,
es
sei
unwahrscheinlich.
Para
kang
prinsesa
kung
ituring
Du
wirst
wie
eine
Prinzessin
behandelt,
Sa
lalim
ng
ating
pagtitinginan
sana
wag
mo
kong
lunurin
in
der
Tiefe
unserer
Blicke,
ich
hoffe,
du
lässt
mich
nicht
ertrinken.
Gusto
lang
naman
kitang
yakapin
Ich
möchte
dich
doch
nur
umarmen,
Kahit
limang
kilometro
ang
layo
mo
sa
akin
auch
wenn
du
fünf
Kilometer
von
mir
entfernt
bist.
(Ron
Henley
& Yumi)
(Ron
Henley
& Yumi)
Kahit
na
anung
sabihin
ng
iba
Egal,
was
andere
sagen,
Mahal
pa
rin
kita,
Mahal
pa
rin
kita
sinta
ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz.
Basta
kahit
na
anu
pa
ang
gawin
nila
Einfach,
egal
was
sie
tun,
Mahal
pa
rin
kita,
Mahal
pa
rin
kita
sinta
ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz.
(Ron
Henley)
(Ron
Henley)
Nabighani
sa
nag-iisang
bitwin
sa
kalawakan
Verzaubert
von
dem
einzigen
Stern
im
Universum,
Nais
ko
sanang
abutin
at
mahawakan
ich
wollte
ihn
erreichen
und
berühren.
Sungkitin
kaso
nga
lang
ang
higpit
ng
pagkatali
Ich
wollte
ihn
pflücken,
aber
er
ist
so
fest
gebunden,
Pagnabuhol
nako
yari
ako
sa
mahal
na
hari
wenn
ich
mich
verheddere,
bin
ich
dem
teuren
König
ausgeliefert.
Ikaw
ang
araw
sa
buwan
sa
tuwing
gabing
wala
ka
Du
bist
die
Sonne
zum
Mond,
wann
immer
du
nachts
nicht
da
bist,
Walang
liwanag
sa
aking
daan
gibt
es
kein
Licht
auf
meinem
Weg.
Pakiramdam
ko
palagi
ay
parang
nasa
ulap
Ich
fühle
mich
immer,
als
wäre
ich
auf
Wolken,
Pag
mag-damag
tayong
magkausap
wenn
wir
die
ganze
Nacht
reden.
Pwede
patabi
ang
lamig
kasi
Darf
ich
mich
zu
dir
setzen,
weil
es
so
kalt
ist?
Paiinitin
natin
ang
gabe
Wir
werden
die
Nacht
erhitzen,
Parang
bagong
timplang
kape
wie
frisch
gebrühten
Kaffee.
Kahit
pa
gaano
kadaming
babae
Egal
wie
viele
Frauen
Ipakilala
sakin
ikaw
parin
ang
aking
hahanapin
mir
vorgestellt
werden,
ich
werde
immer
nur
dich
suchen.
Dahil
ang
puso
mo
ay
mamahalin
Weil
dein
Herz
geliebt
werden
muss,
Dapat
ng
ingatan
at
hindi
dapat
basagin
behütet
und
nicht
zerbrochen
werden
darf.
Gusto
lang
naman
kitang
yakapin
Ich
will
dich
doch
nur
umarmen,
Kahit
limang
kilometro
ang
layo
mo
sa
akin
auch
wenn
du
fünf
Kilometer
von
mir
entfernt
bist.
(Ron
Henley
& Yumi)
(Ron
Henley
& Yumi)
Kahit
na
anung
sabihin
ng
iba
Egal,
was
andere
sagen,
Mahal
pa
rin
kita,
Mahal
pa
rin
kita
sinta
ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz.
Bastat
kahit
na
anu
pa
ang
gawin
nila
Einfach,
egal
was
sie
tun,
Mahal
pa
rin
kita,
Mahal
pa
rin
kita
sinta
ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz.
(Ron
Henley)
(Ron
Henley)
Sana
ma'y
sumalo
kapag
nahulog
ako
Ich
hoffe,
du
fängst
mich
auf,
wenn
ich
falle,
Sana
wag
mabagok
ang
ulo
ko
sa
bato
ich
hoffe,
mein
Kopf
stößt
nicht
hart
auf
den
Stein.
Ngutin
nangyari
na
nagising
sa
katotohanan
Aber
es
ist
passiert,
ich
bin
in
der
Realität
aufgewacht,
Ayoko
na
ng
laro
gusto
ko
na
ng
totohanan
ich
will
keine
Spielchen
mehr,
ich
will
etwas
Echtes.
Kung
pampiyansa
ang
usapan
ako'y
mamumulube
Wenn
es
um
Kaution
geht,
werde
ich
bankrott
gehen,
Sa
tuwing
titignan
kita
lagi
mong
nahuhule
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
ansehe,
erwischst
du
mich
immer.
Nais
lang
naman
kitang
yakapin
Ich
möchte
dich
doch
nur
umarmen,
Kahit
limang
kilometro
ang
layo
mo
sa
akin
auch
wenn
du
fünf
Kilometer
von
mir
entfernt
bist.
(Ron
Henley
& Yumi)
(Ron
Henley
& Yumi)
Kahit
na
anung
sabihin
ng
iba
Egal,
was
andere
sagen,
Mahal
pa
rin
kita,
Mahal
pa
rin
kita
sinta
ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz.
Basta
kahit
na
anu
pa
ang
gawin
nila
Einfach,
egal
was
sie
tun,
Mahal
pa
rin
kita,
Mahal
pa
rin
kita
sinta
ich
liebe
dich
immer
noch,
ich
liebe
dich
immer
noch,
mein
Schatz.
(Ron
Henley)
(Ron
Henley)
Kung
iguguhit
ko
lang
ang
pag-ibig
namin
Wenn
ich
unsere
Liebe
zeichnen
würde,
Ito
ay
parang
dahon
na
nilipad
ng
hangin
wäre
sie
wie
ein
Blatt,
das
vom
Wind
verweht
wurde
At
napadpad
sa
isang
daanan
und
auf
einen
Weg
geweht
wurde,
Hanggang
sa
matapakan
bis
es
zertreten
wurde
Nang
dalawang
naghahabulang
magkasintahan
von
zwei
Liebenden,
die
sich
jagten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.