BEBE - 泣いてもいいんだよ - перевод текста песни на немецкий

泣いてもいいんだよ - BEBEперевод на немецкий




泣いてもいいんだよ
Du darfst ruhig weinen
「強くなれ 泣かないで」 「強くなれ 負けないで」
„Sei stark, weine nicht.“ „Sei stark, gib nicht auf.“
「大人になれ 泣かないで」 「大人になれ 負けないで」
„Werde erwachsen, weine nicht.“ „Werde erwachsen, gib nicht auf.“
僕たちは いつだって 乳飲み児の頃だって
Das haben wir immer gehört, schon seit wir Säuglinge waren,
言われ続け 育った
so sind wir aufgewachsen.
逃げ道のない闘いの日々が
Die Tage des Kampfes ohne Ausweg,
いつか人類を疲れさせてゆく
ermüden eines Tages die Menschheit.
危ぶみながら見ぬふりの未来が
Die Zukunft, die man voller Sorge ignoriert,
いつか本能を痺(しび)れさせてゆく
lähmt eines Tages die Instinkte.
こんな約束を 僕たちはしていない
So ein Versprechen haben wir nicht gemacht.
泣き虫な強い奴なんてのが いてもいいんじゃないか
Darf es nicht auch einen starken Kerl geben, der eine Heulsuse ist?
全然泣けなくて 苦しいのは誰ですか
Wer ist es denn, der leidet, weil er gar nicht weinen kann?
全然今なら 泣いてもいいんだよ
Genau jetzt darfst du ruhig weinen.
そりゃ全然泣けなくて 苦しいのは誰ですか
Ja, wer ist es denn, der leidet, weil er gar nicht weinen kann?
全然今なら 泣いてもいいんだよ
Genau jetzt darfst du ruhig weinen.
1日の中に1年を詰(つ)め込む
Ein ganzes Jahr in einen einzigen Tag packen
急ぎすぎる日々が欲望を蝕(むしば)む
solche überhasteten Tage zerfressen die Begierden.
隙(すき)も見せられない警戒の夜が
Nächte der Wachsamkeit, in denen man keine Schwäche zeigen kann,
いつか涙さえも孤立させてゆく
lassen eines Tages sogar die Tränen vereinsamen.
どんな幻滅も 僕たちは超えてゆく
Jede Enttäuschung werden wir überwinden.
でもその前にひとしきり痛むアンテナも なくはない
Aber davor haben wir durchaus sensible Antennen, die eine Weile schmerzen.
全然泣けなくて 苦しいのは誰ですか
Wer ist es denn, der leidet, weil er gar nicht weinen kann?
全然今なら 泣いてもいいんだよ
Genau jetzt darfst du ruhig weinen.
そりゃ全然泣けなくて 苦しいのは誰ですか
Ja, wer ist es denn, der leidet, weil er gar nicht weinen kann?
全然今なら 泣いてもいいんだよ
Genau jetzt darfst du ruhig weinen.
(「強くなれ 泣かないで」 「強くなれ 負けないで」
(„Sei stark, weine nicht.“ „Sei stark, gib nicht auf.“
「大人になれ 泣かないで」 「大人になれ 負けないで」
„Werde erwachsen, weine nicht.“ „Werde erwachsen, gib nicht auf.“
僕たちは いつだって 乳飲み児の頃だって
Das haben wir immer gehört, schon seit wir Säuglinge waren,
言われ続け 育った)
so sind wir aufgewachsen.)
どんな幻滅も 僕たちは超えてゆく
Jede Enttäuschung werden wir überwinden.
でもその前にひとしきり痛むアンテナも なくはない
Aber davor haben wir durchaus sensible Antennen, die eine Weile schmerzen.
全然泣けなくて 苦しいのは誰ですか
Wer ist es denn, der leidet, weil er gar nicht weinen kann?
全然今なら 泣いてもいいんだよ
Genau jetzt darfst du ruhig weinen.
そりゃ全然泣けなくて 苦しいのは誰ですか
Ja, wer ist es denn, der leidet, weil er gar nicht weinen kann?
全然今なら 泣いてもいいんだよ
Genau jetzt darfst du ruhig weinen.
全然泣けなくて 苦しいのは誰ですか
Wer ist es denn, der leidet, weil er gar nicht weinen kann?
全然今なら 泣いてもいいんだよ
Genau jetzt darfst du ruhig weinen.





BEBE - Nakajima Miyuki Matsuri
Альбом
Nakajima Miyuki Matsuri
дата релиза
12-06-2019


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.