Текст и перевод песни BEGE - Çok Zor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gündüzlerim
olur
piç,
gecelerimse
perişan
Мои
дни
— отстой,
а
ночи
— полны
печали,
Üstüm
dolu
full
risk,
kemerleri
hepsi
sıkıca'n
(Ye-e-ah)
Я
весь
в
риске,
детка,
ремни
безопасности
плотно
затянуты.
(Да-а-а)
Değil
fiyatım
on
bin
dolar;
vermez,
nakit
az
(Skrt)
Моя
цена
— не
десять
тысяч
долларов;
не
даст,
мало
наличных.
(Скрррт)
Yaptım
yeni
kombin,
yaktım,
BEGE
"Charizard"
Сделал
новый
образ,
поджёг,
BEGE
— "Чаризард".
On
pas
at,
shot'ları
fake,
aynı
bi'
Larry
Bird,
yeah
(Ah)
Десять
передач,
фальшивые
броски,
как
Ларри
Бёрд,
да.
(Ага)
Puştum
evet,
I'm
Scarface,
plakam
54
(Prr)
Да,
я
— Скарфейс,
мои
номера
— 54.
(Прр)
Mikrofon
başındayım,
gece
saat
daha
dört
(Erken)
Я
у
микрофона,
сейчас
четыре
часа
ночи.
(Рано)
Yaşamak
bur'da
zordu,
ettim
hissi
kör
(Wow)
Жить
здесь
было
тяжело,
я
ослеп
к
этим
чувствам.
(Вау)
Ettim
ben
trendleri
set
(Yeah),
sen
ezelden
beri
cap
Я
задавал
тренды
(Да),
а
ты
всегда
был
подделкой.
Konuştuğun
on
laf
var;
biri
doğru,
gerisinin
hepsi
cap
Из
десяти
твоих
слов
только
одно
правда,
остальные
— чушь.
Yazmadım
bunu
sen'le,
ben'le
eşlik
et
diye,
yeah
Я
написал
это
не
для
тебя,
а
для
себя,
да.
Silindiniz
piyasadan
pisi
pisine
Вы
исчезли
с
рынка,
как
крысы.
Bilmiyo'm
hiç
yol,
bilmiyo'm
hiç
yordam
Я
не
знаю
пути,
не
знаю
способа.
Çıkmıyo'm
hiç
yok
(Yok),
sevmiyo'm
hiç
ortam
Я
никуда
не
выхожу
(Нет),
мне
не
нравится
тусовка.
Flow
eder
hipnoz;
yerim
hepinizi,
doymam
Мой
флоу
— как
гипноз;
я
съем
вас
всех,
я
ненасытен.
Yok
sizden,
yok;
yok
ki
hiç
korkan
(Fact)
Мне
от
вас
ничего
не
нужно;
я
никого
не
боюсь.
(Факт)
Olmasa
da
yol,
yok
hiç
yardım
eli
(Yeah)
Даже
если
нет
пути,
нет
никакой
помощи.
(Да)
Kafamda
varken
ilhamım
seri
В
моей
голове
бурлит
вдохновение.
Getir
ruhu,
çok
zor
Вдохни
жизнь,
это
очень
сложно.
Burada
yaşamak
çok
zor
Жить
здесь
очень
сложно.
Buradan
kaçamam,
yok
yol
Я
не
могу
сбежать
отсюда,
нет
пути.
Burada
yaşamak
çok
zor
Жить
здесь
очень
сложно.
Buradan
kaçamam,
yok
yol
Я
не
могу
сбежать
отсюда,
нет
пути.
(Burada
yaşamak)
(Жить
здесь)
(Buradan
kaçamam,
yok
yol)
(Я
не
могу
сбежать
отсюда,
нет
пути)
(Burada
yaşamak
çok
zor)
(Жить
здесь
очень
сложно)
(Buradan
kaçamam)
(Я
не
могу
сбежать
отсюда)
(Burada
yaşamak,
buradan
kaçamam)
(Жить
здесь,
я
не
могу
сбежать
отсюда)
(Burada
yaşamak,
buradan
kaçamam)
(Жить
здесь,
я
не
могу
сбежать
отсюда)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berkcan Güven
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.