Текст и перевод песни BEGE feat. Murda & Summer Cem - EKSİ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
kalıyonuz
eksi
Да,
вы
остаетесь
в
минусе
Ya,
Linç
Squad
Presents,
BEGE,
BEGEFENDİ
Йоу,
Linç
Squad
представляет,
BEGE,
BEGEFENDİ
Kalıyonuz
eksi
(yeah,
yeah),
ben
de
kazanıyom
prestij
(yeah,
yeah)
Вы
остаетесь
в
минусе
(да,
да),
а
я
зарабатываю
престиж
(да,
да)
Filmi
gibi
BEGE
nesli
(çu-çu-çu-çu-çu-çu)
Как
в
кино,
поколение
BEGE
(чу-чу-чу-чу-чу-чу)
Tarzın,
tarzın
kaldı
eski,
dinlemiyo
valla
burda
kimse
seni
emmi
Твой
стиль,
твой
стиль
устарел,
здесь
тебя
никто
не
слушает,
дядя
Yeni
nesil
getir
devrim
ya,
kölesi
olamam
şerin
Новое
поколение
приносит
революцию,
я
не
могу
быть
рабом
зла
Yükselir
arkamda
şehrim
çünkü
bunu
seçtim
Мой
город
поднимается
позади
меня,
потому
что
я
так
решил
Arkamda
var
çetim,
çıkartırlar
pestil
У
меня
есть
поддержка,
они
размажут
вас
в
лепешку
Tüm
gece
de
Netflix,
izle
bi'
de
bad
bitch
Всю
ночь
Netflix,
еще
и
плохая
девчонка
Takılamaz
eşsiz,
gang'im
ister
next
hit,
getir
bana
Неподражаемый,
моя
банда
хочет
следующий
хит,
принеси
мне
его
Kalıyonuz
eksi
(ya-ya-ya),
ben
de
kazanıyom
prestij
(bang,
bang,
bang,
ya)
Вы
остаетесь
в
минусе
(йа-йа-йа),
а
я
зарабатываю
престиж
(бэнг,
бэнг,
бэнг,
йа)
Filmi
gibi
BEGE
nesli
(çu-çu-çu-çu-çu-çu)
Как
в
кино,
поколение
BEGE
(чу-чу-чу-чу-чу-чу)
Tarzın,
tarzın
kaldı
eski,
dinlemiyo
valla
burda
kimse
seni
emmi
(whoa)
Твой
стиль,
твой
стиль
устарел,
здесь
тебя
никто
не
слушает,
дядя
(вау)
Yeni
nesil
getir
devrim
ya,
kölesi
olamam
şerin
(whoa,
BEGE)
Новое
поколение
приносит
революцию,
я
не
могу
быть
рабом
зла
(вау,
BEGE)
Fuck
the
po,
olamam
teslim,
Broke
boy,
paran
eksik
К
черту
полицию,
я
не
сдамся,
нищий,
у
тебя
нет
денег
On
bin
Euro
flat
fee,
üçlü
kızlar
lezbi
Десять
тысяч
евро
фиксированная
плата,
три
девушки
лесбиянки
Oeh
lil
mama
sexy,
trippin'
on
LSD
О,
малышка
сексуальна,
кайфую
от
ЛСД
Bodrum,
Carrese
jetski,
arabada
flatscreen
Бодрум,
Каррезе,
гидроцикл,
в
машине
плоский
экран
Her
şey
designer
her
mevsim,
geçmişimi
terk
ettim
Все
дизайнерское
в
любое
время
года,
я
оставил
свое
прошлое
Pussy
hani
erkektin,
geldik
değişti
enerjin
Киска,
ты
же
был
мужиком,
мы
пришли,
твоя
энергия
изменилась
Mahallemde
Mükremin,
zirvesinde
ülkemin
Мой
район
Мюкремин,
на
вершине
моей
страны
Bitches
like
I'm
Larry
Flynt,
gel
yüzelim
güzelim
Девчонки
любят
меня,
как
Ларри
Флинта,
давай
поплаваем,
красотка
Yeah,
düşmanlarım
aç,
tüm
dostlarım
masada
Да,
мои
враги
голодны,
все
мои
друзья
за
столом
Baby,
yepyeni
Goyard,
gittim
aldım
Fransa'dan
Детка,
новый
Goyard,
я
купил
его
во
Франции
Yeah
shawty,
she
got
ass,
ne
güzel
bi'
manzara
Да,
малышка,
у
нее
классная
задница,
какой
красивый
вид
Ah,
benle
para
konuş,
başka
bi'
dil
anlamam
Ах,
говори
со
мной
о
деньгах,
я
не
понимаю
другой
язык
Kalıyonuz
eksi
(ya-ya-ya),
ben
de
kazanıyom
prestij
(bang,
bang,
bang,
ya)
Вы
остаетесь
в
минусе
(йа-йа-йа),
а
я
зарабатываю
престиж
(бэнг,
бэнг,
бэнг,
йа)
Filmi
gibi
BEGE
nesli
(çu-çu-çu-çu-çu-çu)
Как
в
кино,
поколение
BEGE
(чу-чу-чу-чу-чу-чу)
Tarzın,
tarzın
kaldı
eski,
dinlemiyo
valla
burda
kimse
seni
emmi
(whoa)
Твой
стиль,
твой
стиль
устарел,
здесь
тебя
никто
не
слушает,
дядя
(вау)
Yeni
nesil
getir
devrim
ya,
kölesi
olamam
şerin
(whoa)
Новое
поколение
приносит
революцию,
я
не
могу
быть
рабом
зла
(вау)
(Cem
abi
acayipsin,
whoa)
(Cem,
братан,
ты
крутой,
вау)
Ka-ka-kalite
olay,
king
of
Spotify
(whoa)
Ка-ка-качество
- это
главное,
король
Spotify
(вау)
He-he-her
sene
500
milyon
stream,
sen
yine
de
bir
say
(huh)
Каждый
год
500
миллионов
прослушиваний,
ты
все
еще
считаешь
(ха)
Mami'lere
champagne,
abilere
çay
Малышкам
шампанское,
братьям
чай
Nalet
olsun
yük
oldu
şu
üstümdeki
hype
Будь
проклят
этот
хайп,
который
на
меня
давит
E-ekmek
parası
bu
can't
touch,
Bana
Paris,
sana
göre
Texas
Это
деньги
на
хлеб,
не
трогай,
мне
Париж,
тебе
Техас
Şa-şarjörümüzü
yeni
doldurduk,
o
leş
kafanıza
headshot
Мы
только
перезарядили
магазин,
выстрел
в
голову
твоей
тухлой
башке
Yeni
Santos
Skelly
saatim
tam
olarak
50
kağıt
(whop)
Мои
новые
часы
Santos
Skelly
стоят
ровно
50
штук
(воп)
'Ciaga,
Prada,
Louis
manitama
Elie
Saab
Balenciaga,
Prada,
Louis,
моей
малышке
Elie
Saab
Mahallemiz
buralar,
semtim
sakat
Наш
район
здесь,
мой
квартал
опасен
Abiler
tur
atar,
gezmek
yasak
Братья
патрулируют,
гулять
запрещено
İşlerim
gayrimeşru,
eski
sanat
Мои
дела
незаконны,
старое
искусство
Emanetsiz
çıkamam,
back
seat'de
Glock
Не
могу
выйти
без
оружия,
Glock
на
заднем
сиденье
Kalıyonuz
eksi
(ya-ya-ya),
ben
de
kazanıyom
prestij
(bang,
bang,
bang,
ya)
Вы
остаетесь
в
минусе
(йа-йа-йа),
а
я
зарабатываю
престиж
(бэнг,
бэнг,
бэнг,
йа)
Filmi
gibi
BEGE
nesli
(çu-çu-çu-çu-çu-çu)
Как
в
кино,
поколение
BEGE
(чу-чу-чу-чу-чу-чу)
Tarzın,
tarzın
kaldı
eski,
dinlemiyo
valla
burda
kimse
seni
emmi
(whoa)
Твой
стиль,
твой
стиль
устарел,
здесь
тебя
никто
не
слушает,
дядя
(вау)
Yeni
nesil
getir
devrim
ya,
kölesi
olamam
şerin
(whoa)
Новое
поколение
приносит
революцию,
я
не
могу
быть
рабом
зла
(вау)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cem Toraman, Mehmet önder Dogan, Berkcan Guven, Moritz Leppers, Oezcan Sayin, Joseph I V Talamo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.