BEGIN - 島人ぬ宝 (2017.10.7 京都コンサートホール “BEGIN×京都市交響楽団「島人シンフォニー]”) - перевод текста песни на немецкий




島人ぬ宝 (2017.10.7 京都コンサートホール “BEGIN×京都市交響楽団「島人シンフォニー]”)
Schatz der Inselbewohner (7.10.2017 Kyoto Concert Hall “BEGIN×Kyoto Symphony Orchestra 'Shimanunchu Symphony'”)
僕が生まれた
Ich wurde geboren auf
この島の空を
dem Himmel dieser Insel
僕はどれくらい
Wie gut, frage ich mich,
知っているんだろう
kenne ich ihn wohl?
輝く星も
Die leuchtenden Sterne,
流れる雲も
die ziehenden Wolken,
名前を聞かれても
selbst wenn man mich nach ihren Namen fragt,
わからない
ich weiß sie nicht.
でも誰より
Aber besser als jeder andere,
誰よりも知っている
besser als sonst jemand kenne ich ihn.
悲しい時も
In traurigen Zeiten,
嬉しい時も
in fröhlichen Zeiten,
何度も見上げていた
habe ich unzählige Male aufgeschaut zu
この空を(...えいやささ)
diesem Himmel (...Eiyasassa)
教科書に書いてある
Was in den Lehrbüchern steht,
事だけじゃわからない
reicht nicht aus, um es zu verstehen.
大切な物がきっとここにあるはずさ
Etwas Wichtiges muss ganz sicher hier sein.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.
僕がうまれた
Ich wurde geboren an
この島の海を
dem Meer dieser Insel
僕はどれくらい
Wie gut, frage ich mich,
知ってるんだろう
kenne ich es wohl?
汚れてくサンゴも
Die Korallen, die verschmutzt werden,
減って行く魚も
die Fische, die weniger werden,
どうしたらいいのか
was soll man nur tun?
わからない
Ich weiß es nicht.
でも誰より
Aber besser als jeder andere,
誰よりも知っている
besser als sonst jemand kenne ich es.
砂にまみれて
Mit Sand bedeckt,
波にゆられて
von den Wellen gewiegt,
少しずつ変わってゆく
verändert es sich allmählich,
この海を(えいやささ)
dieses Meer (Eiyasassa).
テレビでは映せない
Im Fernsehen kann man es nicht zeigen,
ラジオでも流せない
im Radio kann man es nicht senden.
大切な物がきっと
Etwas Wichtiges muss ganz sicher
ここにあるはずさ
hier sein.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.
僕が生まれた
Die Lieder dieser Insel,
この島の唄を
auf der ich geboren wurde,
僕はどれくらい
wie gut, frage ich mich,
知ってるんだろう
kenne ich sie wohl?
トゥバラーマも
Tubarama,
デンサー節も
Densa-bushi,
言葉の
selbst die Bedeutung
意味さえ
der Worte
わからない
verstehe ich nicht.
でも誰より
Aber besser als jeder andere,
誰よりも知っている
besser als sonst jemand kenne ich sie.
祝いの夜も
An festlichen Abenden,
祭りの朝も
an Festival-Morgen,
何処からか聞えてくる
von irgendwoher hört man sie,
この唄を(えいやささ)
diese Lieder (Eiyasassa).
いつの日かこの島を
Bis zu dem Tag, an dem ich diese Insel
離れてくその日まで
eines Tages verlassen werde,
大切な物をもっと
möchte ich die wichtigen Dinge
深く知っていたい
noch tiefer verstehen.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Inselbewohner.
それが島人ぬ宝 (えいやささ)
Das ist der Schatz der Inselbewohner (Eiyasassa).





Авторы: Begin, begin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.