Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
島人ぬ宝 (2017.10.7 京都コンサートホール “BEGIN×京都市交響楽団「島人シンフォニー]”)
Schatz der Inselbewohner (7.10.2017 Kyoto Concert Hall “BEGIN×Kyoto Symphony Orchestra 'Shimanunchu Symphony'”)
僕が生まれた
Ich
wurde
geboren
auf
この島の空を
dem
Himmel
dieser
Insel
僕はどれくらい
Wie
gut,
frage
ich
mich,
知っているんだろう
kenne
ich
ihn
wohl?
輝く星も
Die
leuchtenden
Sterne,
流れる雲も
die
ziehenden
Wolken,
名前を聞かれても
selbst
wenn
man
mich
nach
ihren
Namen
fragt,
わからない
ich
weiß
sie
nicht.
でも誰より
Aber
besser
als
jeder
andere,
誰よりも知っている
besser
als
sonst
jemand
kenne
ich
ihn.
悲しい時も
In
traurigen
Zeiten,
嬉しい時も
in
fröhlichen
Zeiten,
何度も見上げていた
habe
ich
unzählige
Male
aufgeschaut
zu
この空を(...えいやささ)
diesem
Himmel
(...Eiyasassa)
教科書に書いてある
Was
in
den
Lehrbüchern
steht,
事だけじゃわからない
reicht
nicht
aus,
um
es
zu
verstehen.
大切な物がきっとここにあるはずさ
Etwas
Wichtiges
muss
ganz
sicher
hier
sein.
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Inselbewohner.
僕がうまれた
Ich
wurde
geboren
an
この島の海を
dem
Meer
dieser
Insel
僕はどれくらい
Wie
gut,
frage
ich
mich,
知ってるんだろう
kenne
ich
es
wohl?
汚れてくサンゴも
Die
Korallen,
die
verschmutzt
werden,
減って行く魚も
die
Fische,
die
weniger
werden,
どうしたらいいのか
was
soll
man
nur
tun?
でも誰より
Aber
besser
als
jeder
andere,
誰よりも知っている
besser
als
sonst
jemand
kenne
ich
es.
波にゆられて
von
den
Wellen
gewiegt,
少しずつ変わってゆく
verändert
es
sich
allmählich,
この海を(えいやささ)
dieses
Meer
(Eiyasassa).
テレビでは映せない
Im
Fernsehen
kann
man
es
nicht
zeigen,
ラジオでも流せない
im
Radio
kann
man
es
nicht
senden.
大切な物がきっと
Etwas
Wichtiges
muss
ganz
sicher
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Inselbewohner.
僕が生まれた
Die
Lieder
dieser
Insel,
この島の唄を
auf
der
ich
geboren
wurde,
僕はどれくらい
wie
gut,
frage
ich
mich,
知ってるんだろう
kenne
ich
sie
wohl?
わからない
verstehe
ich
nicht.
でも誰より
Aber
besser
als
jeder
andere,
誰よりも知っている
besser
als
sonst
jemand
kenne
ich
sie.
祝いの夜も
An
festlichen
Abenden,
祭りの朝も
an
Festival-Morgen,
何処からか聞えてくる
von
irgendwoher
hört
man
sie,
この唄を(えいやささ)
diese
Lieder
(Eiyasassa).
いつの日かこの島を
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
diese
Insel
離れてくその日まで
eines
Tages
verlassen
werde,
大切な物をもっと
möchte
ich
die
wichtigen
Dinge
深く知っていたい
noch
tiefer
verstehen.
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Inselbewohner.
それが島人ぬ宝
Das
ist
der
Schatz
der
Inselbewohner.
それが島人ぬ宝
(えいやささ)
Das
ist
der
Schatz
der
Inselbewohner
(Eiyasassa).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Begin, begin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.