Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(男)星よりひそかに
雨よりやさしく
(M)
Heimlicher
als
die
Sterne,
sanfter
als
der
Regen
(男)あの娘はいつも
歌ってる
(M)
Singt
sie
immerzu
(女)声がきこえる
淋しい胸に
(F)
Ihre
Stimme
höre
ich,
in
meiner
einsamen
Brust
(女)涙に濡れた
この胸に
(F)
In
dieser
von
Tränen
nassen
Brust
(男女)言っているいる
お持ちなさいな
(B)
Sie
sagt,
sie
sagt:
"Nimm
ihn
mit
dir,"
(男女)いつでも夢を
いつでも夢を
(B)
"Immer
den
Traum,
immer
den
Traum!"
(男)星よりひそかに
雨よりやさしく
(M)
Heimlicher
als
die
Sterne,
sanfter
als
der
Regen
(男)あの娘はいつも
歌ってる
(M)
Singt
sie
immerzu
(男)歩いて歩いて
悲しい夜更けも
(M)
Ich
gehe
und
gehe,
auch
in
der
traurigen
Spätnacht
(男)あの娘の声は
流れくる
(M)
Ihre
Stimme
dringt
zu
mir
herüber
(女)すすり泣いてる
この顔上げて
(F)
Ich
erhebe
dieses
schluchzende
Gesicht
(女)きいてる歌の
懐しさ
(F)
Höre
die
Vertrautheit
dieses
Liedes
(男女)言っているいる
お持ちなさいな
(B)
Sie
sagt,
sie
sagt:
"Nimm
ihn
mit
dir,"
(男女)いつでも夢を
いつでも夢を
(B)
"Immer
den
Traum,
immer
den
Traum!"
(男)歩いて歩いて
悲しい夜更けも
(M)
Ich
gehe
und
gehe,
auch
in
der
traurigen
Spätnacht
(男)あの娘の声は
流れくる
(M)
Ihre
Stimme
dringt
zu
mir
herüber
(男女)言っているいる
お持ちなさいな
(B)
Sie
sagt,
sie
sagt:
"Nimm
ihn
mit
dir,"
(男女)いつでも夢を
いつでも夢を
(B)
"Immer
den
Traum,
immer
den
Traum!"
(男女)はかない涙を
うれしい涙に
(B)
Flüchtige
Tränen
in
Freudentränen
(男女)あの娘はかえる
歌声で
(B)
Verwandelt
sie
mit
ihrer
Singstimme.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.