Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
こどもしゅのうかいだん(NHKみんなのうた 10月・11月のうた)
Kinder-Gipfeltreffen (Lied von NHK Minna no Uta für Oktober/November)
こどもしゅのうかいだん
しゅのうかいだん
Kinder-Gipfeltreffen,
Gipfeltreffen
さて本日のそうりだいじんは
みかちゃん
Nun,
die
heutige
Premierministerin
ist
Mika-chan
わたしはふかく考えます
日本の歌のしょうらいを
Ich
denke
tief
nach
über
die
Zukunft
der
japanischen
Lieder
聞いているだけじゃだめなんです
今すぐに
Nur
zuhören
reicht
nicht,
sofort
食べられる歌をつくりなさい
Erfinde
Lieder,
die
man
essen
kann!
こどもしゅのうかいだん
しゅのうかいだん
Kinder-Gipfeltreffen,
Gipfeltreffen
さて本日のだいとうりょうは
じゅんちゃん
Nun,
der
heutige
Präsident
ist
Jun-chan
わたしはしんけんに考えます
世界のお金のしょうらいを
Ich
denke
ernsthaft
nach
über
die
Zukunft
des
Geldes
der
Welt
紙のお金じゃつまんない
明日から
Papiergeld
ist
langweilig,
ab
morgen
かわりにお花を使いなさい
Benutze
stattdessen
Blumen!
こどもしゅのうかいだん
しゅのうかいだん
Kinder-Gipfeltreffen,
Gipfeltreffen
さて本日のこくおうは
りゅうちゃん
Nun,
der
heutige
König
ist
Ryu-chan
わたしはだれよりも考えます
地球の空気のしょうらいを
Ich
denke
mehr
als
jeder
andere
nach
über
die
Zukunft
der
Luft
der
Erde
大切なのに気づかない
週一回
Obwohl
sie
wichtig
ist,
bemerkt
man
es
nicht,
einmal
pro
Woche
空気とおならをこうかんしなさい
Tausche
Luft
und
Fürze
aus!
う〜ん
え〜と
ハイさんせい
Hmm,
äh,
Ja,
zugestimmt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 比嘉 栄昇, 比嘉 栄昇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.