Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
車のハンドルが臭かったからあんたまた
Weil
das
Lenkrad
im
Auto
stank,
warst
du
schon
wieder
釣りに行ってたんでしょ
angeln,
nicht
wahr?
今日は銀行でしょ
午後から借り入れに行くんでしょ
Heute
ist
doch
Banktermin?
Du
gehst
am
Nachmittag
einen
Kredit
aufnehmen,
oder?
化粧も香水も台無しよさっき
Mein
Make-up
und
mein
Parfüm
sind
jetzt
ruiniert,
薬局で買った口紅も
sogar
der
Lippenstift,
den
ich
gerade
in
der
Apotheke
gekauft
habe.
今日は社長夫人よあたし居酒屋のおばちゃんじゃないのよ
Heute
bin
ich
die
Frau
des
Chefs,
weißt
du?
Ich
bin
nicht
irgendeine
Kneipenwirtin!
おいちゃんが残した
お店なんだから名前と
Weil
es
der
Laden
ist,
den
der
Alte
hinterlassen
hat,
müssen
der
Name
und
メニューも残さないとね
auch
die
Speisekarte
bleiben,
nicht
wahr?
この辺りじゃウチは
老舗って言われてるんでしょ
Hier
in
der
Gegend
nennt
man
uns
doch
ein
Traditionsgeschäft,
oder?
あんた達家族が
夕飯を食べたテーブルは
Der
Tisch,
an
dem
deine
Familie
zu
Abend
gegessen
hat,
まだ使えるんじゃないの
ist
doch
noch
zu
gebrauchen,
oder?
あたしが焦がしたタバコの跡も残ってるんだけど
Sogar
die
Brandflecken
von
meinen
Zigaretten
sind
noch
da.
港の夜にエンジンを止めて
Den
Motor
nachts
im
Hafen
abstellen,
釣り竿はほったらかしのまま
die
Angelrute
einfach
liegen
lassen.
ガキの頃
店でひとり
Als
Kind,
allein
im
Laden,
ブリキのバスに
座って母ちゃんを待ってた
saß
ich
in
einem
Blechbus
und
wartete
auf
Mama.
目を閉じハンドルを握れば
Wenn
ich
die
Augen
schloss
und
das
Lenkrad
packte,
ブーンブーンブーンさぁみなさん乗って下さい
Brumm
brumm
brumm,
na,
steigt
alle
ein!
ブーンブーンブーン今日はどこまで行きますですか
Brumm
brumm
brumm,
wohin
fahren
wir
heute?
やっぱり全部
壊さなくてもいいんじゃない
Vielleicht
müssen
wir
doch
nicht
alles
abreißen?
洗い場は少し低いけど
Der
Spülbereich
ist
etwas
niedrig,
aber
あたしなれたし
二階はどうせ寝るだけなんだし
ich
habe
mich
daran
gewöhnt,
und
oben
schlafen
wir
ja
sowieso
nur.
オリンピックが
来るからってもうそんな理由で
Nur
weil
die
Olympiade
kommt,
mit
so
einer
Ausrede,
ごまかさないでよ
versuch
nicht,
mich
zu
täuschen.
あたしのためなら余計なお世話だし
悲しいわ
Wenn
es
meinetwegen
ist,
dann
ist
das
unnötige
Einmischung
und
macht
mich
traurig.
昔ふるさとに
帰れんかった男が
Ein
Mann,
der
früher
nicht
in
seine
Heimat
zurückkonnte,
好きな女の街で
郷土料理屋始めて
eröffnete
in
der
Stadt
der
Frau,
die
er
liebte,
ein
Restaurant
mit
Heimatküche.
下手な料理
焼酎
常連は同郷の飲んだくればかり
Schlechtes
Essen,
Shochu,
die
Stammgäste
waren
nur
Säufer
aus
seiner
Heimatstadt.
でもみんな
そのうち
いつの間にか
Aber
sie
alle,
nach
und
nach,
irgendwann...
ブーンブーンブーン
乗客はもう
お前ひとり
Brumm
brumm
brumm,
der
einzige
Fahrgast
bist
jetzt
du
allein.
ブーンブーンブーン
今日はどこまで行きますですか
Brumm
brumm
brumm,
wohin
fahren
wir
heute?
ブーンブーンブーン
ブーンブーンブーン
Brumm
brumm
brumm,
brumm
brumm
brumm.
ブーンブーンブーン
今日はどこまで行きますですか
Brumm
brumm
brumm,
wohin
fahren
wir
heute?
今日はどこまで行きますですか
Wohin
fahren
wir
heute?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 比嘉 栄昇, 比嘉 栄昇
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.