BEGIN - 島人ぬ宝 (一五一会バージョン) - перевод текста песни на немецкий

島人ぬ宝 (一五一会バージョン) - BEGINперевод на немецкий




島人ぬ宝 (一五一会バージョン)
Schatz der Insulaner (Ichigo Ichie Version)
僕が生まれたこの島の空を
Den Himmel dieser Insel, auf der ich geboren wurde,
僕はどれくらい知ってるんだろう
wie gut kenne ich ihn wohl?
輝く星も 流れる雲も
Die leuchtenden Sterne, die ziehenden Wolken
名前を聞かれてもわからない
auch wenn man mich nach ihren Namen fragt, weiß ich sie nicht.
でも誰より 誰よりも知っている
Doch besser als jeder andere, ja, besser als jeder andere kenne ich ihn,
悲しい時も 嬉しい時も
in traurigen Zeiten, in glücklichen Zeiten,
何度も見上げていたこの空を
diesen Himmel, zu dem ich unzählige Male aufgeschaut habe.
教科書に書いてある事だけじゃわからない
Was in den Lehrbüchern steht, das allein genügt nicht, um zu verstehen.
大切な物がきっとここにあるはずさ
Etwas Wertvolles muss doch hier sein.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Insulaner.
僕が生まれたこの島の海を
Das Meer dieser Insel, auf der ich geboren wurde,
僕はどれくらい知ってるんだろう
wie gut kenne ich es wohl?
汚れてくサンゴも 減っていく魚も
Die beschädigten Korallen, die schwindenden Fische
どうしたらいいのか わからない
was ich tun soll, ich weiß es nicht.
でも誰より 誰よりも知っている
Doch besser als jeder andere, ja, besser als jeder andere kenne ich es,
砂にまみれて 波にゆられて
bedeckt mit Sand, gewiegt von den Wellen,
少しずつ変わってゆく この海を
dieses Meer, wie es sich langsam wandelt.
テレビでは映せない ラジオでも流せない
Im Fernsehen nicht zu zeigen, im Radio nicht zu senden
大切なものがきっと ここにあるはずさ
etwas Wertvolles muss doch hier sein.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Insulaner.
僕が生まれたこの島の唄を
Die Lieder dieser Insel, auf der ich geboren wurde,
僕はどれくらい知ってるんだろう
wie gut kenne ich sie wohl?
トゥバラーマも デンサー節も
Tubaraama und Densaa-bushi
言葉の意味さえわからない
selbst die Bedeutung der Worte verstehe ich nicht.
でも誰より 誰よりも知っている
Doch besser als jeder andere, ja, besser als jeder andere kenne ich sie,
祝いの夜も 祭りの朝も
in Nächten der Feier, an Morgen der Feste,
何処からか聞こえてくるこの唄を
diese Weisen, die von irgendwoher erklingen.
いつの日かこの島を離れてくその日まで
Bis zu dem Tag, an dem ich diese Insel einst verlasse,
大切な物をもっと深く知っていたい
möchte ich das Wertvolle noch tiefer verstehen.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Insulaner.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Insulaner.
それが島人ぬ宝
Das ist der Schatz der Insulaner.





Авторы: Begin, begin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.